検索ワード: dzirdēju (ラトビア語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Latvian

Russian

情報

Latvian

dzirdēju

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラトビア語

ロシア語

情報

ラトビア語

kunga dienā es tapu aizrauts garā un dzirdēju aiz sevis stipru balsi kā bazūni

ロシア語

Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Яесмь Альфа и Омега, Первый и Последний;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

bet es dzirdēju arī balsi man sakām: celies, pēteri, nokauj un ēd!

ロシア語

И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

un jātnieku pulka skaits bija divdesmit tūkstoši reiz desmit tūkstoši. un es dzirdēju viņu skaitu.

ロシア語

Число конного войска было две тьмы тем; и я слышалчисло его.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

un es nokritu zemē un dzirdēju balsi man sakām: saul, saul, kāpēc tu mani vajā?

ロシア語

Я упал на землю и услышал голос, говоривший мне: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

kad viņš atdarīja ceturto zīmogu, tad es dzirdēju ceturtā dzīvnieka balsi sakām: nāc un redzi!

ロシア語

И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

un es dzirdēju citu no altāra sakām: tiešām, kungs dievs visvarenais, patiesi un taisnīgi ir tavi lēmumi.

ロシア語

И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей,Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

bet jūs tagad tiecaties nonāvēt mani, cilvēku, kas jums teicu patiesību, ko dzirdēju no dieva. to Ābrahams nedarīja.

ロシア語

А теперь ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую слышал от Бога: Авраам этого не делал.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

un es dzirdēju stipru balsi no svētnīcas sakām septiņiem eņģeļiem: ejiet un izlejiet septiņus dieva dusmu kausus pāri zemei!

ロシア語

И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

pēc tam es dzirdēju it kā liela ļaužu pulka balsis debesīs saucam: alleluja! pestīšana un gods, un vara ir mūsu dievam,

ロシア語

После сего я услышал на небе громкий голос как бы многочисленного народа, который говорил: аллилуия! спасение и слава, и честь и сила Господу нашему!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

es dzirdēju starp četriem dzīvniekiem tā kā balsi sakām: mērs kviešu par denāriju un trīs mēri miežu par denāriju. eļļai un vīnam tu nekaitē!

ロシア語

И слышал я голос посреди четырех животных, говорящий: хиникс пшеницы за динарий, и три хиникса ячменя за динарий; елея же и вина не повреждай.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

es redzēdams redzēju savas tautas apspiešanu Ēģiptē un dzirdēju viņas vaimanas, un atnācu to atbrīvot; bet tagad nāc, es tevi sūtīšu uz Ēģipti!

ロシア語

Я вижу притеснение народа Моего в Египте, и слышу стенание его, и нисшел избавить его: итак пойди, Я пошлю тебя в Египет.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

tad es redzēju un dzirdēju viena debess vidū lidojoša ērgļa balsi, kas skaļā balsī sauca: bēdas, bēdas zemes apdzīvotājiem triju citu eņģeļu skaņu dēļ, kas vēl bazūnēs.

ロシア語

И видел я и слышал одного Ангела, летящего посреди неба и говорящего громким голосом: горе,горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосовтрех Ангелов, которые будут трубить!

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

un dzirdēju it kā liela ļaužu pulka balsi, it kā lielu ūdeņu troksni, it kā spēcīgu pērkonu rūkšanu sakām: alleluja, jo valda kungs, mūsu visvarenais dievs.

ロシア語

И слышал я как бы голос многочисленного народа, как бы шум вод многих, как бы голос громов сильных, говорящих: аллилуия! ибо воцарился Господь Бог Вседержитель.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

un kad septiņi pērkoni savās balsīs bija runājuši, es to gribēju uzrakstīt. tad dzirdēju balsi no debesīm man sakām: apzīmogo, ko runāja septiņi pērkoni, bet neuzraksti to!

ロシア語

И когда семь громов проговорили голосами своими, я хотел было писать; но услышал голос с неба, говорящий мне: скрой, что говорили семь громов, и не пиши сего.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

„blogi” – tiešsaistes dienasgrāmatas, par kurām pirms 2004. gada neviens nebija dzirdējis – kļūst par ikdienas parādību, un jau 2006. gadā ir vairāk nekā 50 miljoni šādu dienasgrāmatu.

ロシア語

Явление, о котором до 2004г. никто и не слышал - «блоги» (онлайн-дневники) - стали основным направлением, и уже к 2006г. в глобальной сети зарегистрировано более 50 миллионов «блогов».

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,791,995,958 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK