プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
apsigyvenimo sąlygos
aufenthaltsbedingungen
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
šiuos apsigyvenimo laikotarpius:
folgende wohnzeiten zurückgelegt:
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:
direktyvos dėl bendrovių viduje perkeliamų trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir apsigyvenimo sąlygų projekto.
entwurf einer richtlinie über die bedingungen für die einreise und den aufenthalt von drittstaatsangehörigen im rahmen einer konzerninternen entsendung.
dėl trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir apsigyvenimo siekiant dirbti aukšto lygio įgūdžių reikalaujantį darbą sąlygų
über die bedingungen für die einreise und den aufenthalt von drittstaatsangehörigen zur ausübung einer umfassende qualifikationen voraussetzenden beschäftigung
pagal gats ir dvišalius susitarimus prisiimti prekybos įsipareigojimai neapima visų atvykimo, apsigyvenimo ir darbo sąlygų.
die handelsverpflichtungen im rahmen des gats sowie bilaterale vereinbarungen sind nicht geeignet, die bedingungen für einreise, aufenthalt und ausübung einer erwerbstätigkeit bis ins detail festzulegen.
2.pagal šią konstituciją judėjimo ir apsigyvenimo laisvėgali būti suteiktatrečiųjųšaliųpiliečiams, teisėtai gyvenantiems valstybės narės teritorijoje.
für die arbeitnehmerinnen und arbeitnehmer oder ihre vertreter muss auf den geeigneten ebenen eine rechtzeitige unterrichtung und anhörung in den fällen und unter den voraussetzungen gewährleistet sein, die nach dem unionsrecht und den einzelstaatlichen rechtsvorschriften und gepflogenheiten vorgesehen sind.
pagal šią konstituciją judėjimo ir apsigyvenimo laisvė gali būti suteikta trečiųjų šalių piliečiams, teisėtai gyvenantiems valstybės narės teritorijoje.
(1) die unionsbürgerinnen und unionsbürger haben das recht, sich im hoheitsgebiet der mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten.(2) staatsangehörigen von drittländern, die sich rechtmäßig im hoheitsgebiet eines mitgliedstaats aufhalten, kann nach maßgabe der verfassung freizügigkeit und aufenthaltsfreiheit gewährt werden.