検索ワード: slėpti šio komentaro naujinius (リトアニア語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Lithuanian

English

情報

Lithuanian

slėpti šio komentaro naujinius

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

リトアニア語

英語

情報

リトアニア語

be šio komentaro pranešime bandoma rasti tam tikrų galimybių.

英語

beyond this comment, the report makes an attempt to open up certain avenues.

最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:

リトアニア語

dėl šio komentaro pažymima, kad šalies argumentai yra paprasčiausi teiginiai, nepagrįsti jokiais naujais įrodymais.

英語

with respect to the above submission it is noted that the party’s arguments are simply statements and not backed up by any new evidence.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

リトアニア語

prieš pradedant gydyti folio rūgšties preparatais, rekomenduojama pamatuoti vitamino b12 kiekį, kadangi folio rūgštis gali slėpti šio vitamino stygių organizme, ypač vyresniems negu 50 metų žmonėms.

英語

prior to using folic acid products, monitoring of vitamin b12 levels is recommended, since folic acid may mask an existing vitamin b12 deficiency, particularly in adults over 50 years of age.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

リトアニア語

komisija dar nurodo, kad prie šio komentaro pridedamame aiškinamajame rašte, o konkrečiai jo 3 dalyje, pavadintoje „apeliacinių skundų dėl garantijų patirtis ir tarybos praktika padėjo išgryninti tam tikrą skaičių pavyzdinių garantinių atvejų, kuriuos svarbu identifikuoti“, prancūzijos valdžios institucijos nurodo, kad „tam tikros teisinės formos, būtent kolektyvinės bendrijos (snc, pranc. sociétés en nom collectif) ir laikinosios įmonių grupės (gie, pranc. groupement momentané d’entreprises), vien dėl struktūros užtraukia savo akcininkų atsakomybę.

英語

in an explanatory note attached to the memorandum, in part 3, under the heading ‘experience of calls made on guarantees and the judgments of the council have clarified a number of textbook cases of guarantees which need to be identified’, the french authorities affirm that ‘some legal forms by their structure entail a liability on the part of their shareholders; this is true in particular of [the forms of partnership known as] the société en nom collectif, or snc, and the groupement momentané d’entreprises, or gie.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,794,230,973 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK