人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
iii — apreciere cu privire la fondul cauzei
iii — afgørelsen realitet
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
tribunalul a unit această excepție cu fondul cauzei.
retten henskød denne afvisningspåstand til afgørelse i forbindelse med sagens realitet.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dezbaterile este f u n d am e n t a l p organizarea de dezbateri pe
det er afgørende for forskningspolitik at organisere debatten i videnskabelige valg, prioriteter og konsekvenser for samfundet.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
icuna.com/parlamentul asupra fondului cauzei.
icuna.com mod parlamentet genstand. i henhold til procesreglementets artikel 87, stk. 3, 1. afsnit, kan retten desuden fordele sagens omkostninger eller bestemme, at hver part skal bære sine egne omkostninger, hvis hver af parterne henholdsvis taber eller vinder på et eller flere punkter, eller hvor der foreligger ganske særlige grunde.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
— retrimiterea cauzei la oapi în vederea pronunțării pe fond;
— hjemvise sagen til harmoniseringskontoret til afgørelse under hensyntagen til de faktiske omstændigheder
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
interdicţia revizuirii pe fond
forbud mod prøvelse med hensyn til sagens realitet
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
aceasta din urmă, prin decizia din 16 ianuarie 2007, a decis să unească această excepție cu fondul cauzei și să o examineze în același timp cu acesta.
domstolen har ved afgørelse af 16. januar 2007 besluttet at behandle denne formalitetsindsigelse sammen med sagens realitet og at undersøge den på samme tidspunkt som denne.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
curtea de justiție a comunităților europene este vădit necompetentă să se pronunțe asupra fondului cauzei.
de europæiske fællesskabers domstol har ikke kompetence til at træffe afgørelse i denne sag.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dezbaterile pe tema subveniilor, atât de importante în timpul rundei de la doha, sunt doar o parte dintr-un context mai larg.
eu er fuldgyldig deltager i wto-proces-sen, hvilket kan skabe mange fordele ud over dem, der er knyttet til øget frihandel. international konsensus om bestemmelser vedrørende f.eks. oprindelse kan lette handelen med fisk for både eu og dets partnere i en tid, hvor globaliseringen gør
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
Înlocuit pe fond de articolul 13 din tratatul ue.
erstattet, for så vidt angår substansen, af artikel 13 i eu-traktaten.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 13
品質:
pentru aceste motive, comisia apreciază că prezenta acțiune ar trebui respinsă fără a fi necesară examinarea fondului cauzei.
kommissionen mener derfor, at nærværende søgsmål bør afvises, uden at det er nødvendigt at behandle sagens realitet.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
aceste proceduri nu permit o reexaminare pe fond a cererii.
disse formaliteter kan ikke tillade, at sagens materielle del genoptages.
最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:
acesta adaugă faptul că excepția în cauză nu aduce atingere principiului securității juridice, nici principiului lucrului judecat, având în vedere că a formulat în termen o acțiune împotriva regulamentului de bază și a regulamentului de executare și că, în hotărârea sa anterioară, curtea nu sa pronunțat pe fondul cauzei.
kongeriget spanien har tilføjet, at denne indsigelse hverken tilsidesætter retsikkerhedsprincippet eller princippet om retskraft, eftersom den blev fremsat inden for fristen, der gælder for anlæggelse af søgsmål til prøvelse af grundforordningen og gennemførelsesforordningen, og at domstolen ikke behandlede realiteten i den tidligere dom.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
(3) Înlocuit, pe fond, de articolul 15.
3) erstattet, for så vidt angår substansen, af artikel 15.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
În ceea ce privește problema dacă rezultatul aprecierii mărcii în ansamblul său este justificat din punctul de vedere al fondului cauzei, aceasta nu mai este o problemă care să poată fi supusă controlului instanței de recurs.
hvad angår spørgsmålet, om resultatet af vurderingen af varemærket i sin helhed er materielt berettiget, er der tale om et spørgsmål, som ikke kan efterprøves i appelinstansen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
Înlocuit pe fond de articolul 4 alineatul (3) din tratatul ue.
erstattet, for så vidt angår substansen, af artikel 4, stk. 3, i eu-traktaten.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 10
品質:
Înlocuit, pe fond, de articolul 300 alineatul (2) din tfue.
erstattet, for så vidt angår substansen, af artikel 300, stk. 2, i teuf.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 5
品質:
Înlocuit, pe fond, de articolul 2 din tratatul ue (renumerotat 3).
erstattet, for så vidt angår substansen, af artikel 2 i eu-traktaten (omnummereret til artikel 3).
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:
alineatul (4) înlocuiește, pe fond, articolul 191 primul paragraf din tratatul ce.
stk. 4 erstatter, for så vidt angår substansen, artikel 191, stk. 1, i ef-traktaten.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
(4) Înlocuit, pe fond, de articolul 13 alineatul (2) .
4) erstattet, for så vidt angår substansen, af artikel 13, stk. 2.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: