検索ワード: nu se poste sa le treck la mine (ルーマニア語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Romanian

German

情報

Romanian

nu se poste sa le treck la mine

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ルーマニア語

ドイツ語

情報

ルーマニア語

ceea ce voi căutaţi degrabă nu se află la mine.

ドイツ語

doch ich verfüge nicht über das, was ihr übereilt haben wollt.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

la mine, cuvântul nu se schimbă.

ドイツ語

das gesagte wird bei mir nie geändert.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

pămînturile să nu se vîndă de veci; căci ţara este a mea, iar voi sînteţi la mine ca nişte străini şi venetici.

ドイツ語

darum sollt ihr das land nicht verkaufen für immer; denn das land ist mein, und ihr seid fremdlinge und gäste vor mir.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

tot aşa şi cuvîntul meu, care iese din gura mea, nu se întoarce la mine fără rod, ci va face voia mea şi va împlini planurile mele.

ドイツ語

also soll das wort, so aus meinem munde geht, auch sein. es soll nicht wieder zu mir leer kommen, sondern tun, was mir gefällt, und soll ihm gelingen, dazu ich's sende.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

nu se vor mai întoarce în ţara egiptului; dar asirianul va fi împăratul lor, pentrucă n'au voit să se întoarcă la mine.

ドイツ語

sie sollen nicht wieder nach Ägyptenland kommen, sondern assur soll nun ihr könig sein; denn sie wollen sich nicht bekehren.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

la mine, cuvântul nu se schimbă. eu nu sunt nedrept cu robii mei.”

ドイツ語

das wort wird bei mir nicht abgeändert, und ich bin in nichts ungerecht gegen die diener."

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ルーマニア語

de la mine vă va veni o călăuzire, şi cine va urma călăuzirea mea nu se va rătăci şi nu va fi năpăstuit.

ドイツ語

doch wenn dann von mir rechtleitung zu euch kommt, dann wird derjenige, der meiner rechtleitung folgt, nicht irregehen und nicht unglücklich sein.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

În ceea ce privește afirmația că ajutorul nu se limitează la minimul necesar deoarece fagorbrandt ar fi putut obține fonduri de la acționarii săi, autoritățile franceze subliniază că mcc nu este o societate holding, ci o mișcare cooperatistă.

ドイツ語

bezüglich der behauptung, die beihilfe sei nicht auf das erforderliche minimum beschränkt, da fagorbrandt sich bei seinen aktionären finanzieren könnte, weist frankreich darauf hin, dass mcc keine holdinggesellschaft, sondern eine genossenschaftsbewegung sei.

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

Împăratul a zis: ,,dacă va vorbi cineva împotriva ta, să -l aduci la mine, şi nu se va mai atinge de tine.``

ドイツ語

der könig sprach: wer wider dich redet, den bringe zu mir, so soll er nicht mehr dich antasten.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

(13) pentru stabilirea valorii normale, s-a avut în vedere faptul că pentru această investigaţie valoarea normală a importurilor din republica populară chineză trebuie să se bazeze pe datele provenite dintr-o ţară terţă cu economie de piaţă. pentru aceasta, în notificarea de iniţiere, turcia a fost considerată ca ţară terţă cu economie de piaţă adecvată. un importator independent a susţinut că turcia nu este o ţară adecvată, pe motiv ca accesul la materiile prime este mai dificil decât în republica populară chineză: minele de magnezit din turcia nu se bucură de aceleaşi avantaje naturale precum cele din republica populară chineză, în aceste condiţii, costurile de extragere şi prelucrare fiind mai mari decât la minele din china. acelaşi importator a mai susţinut şi că piaţa internă turcă este prea mică pentru a fi reprezentativă pentru piaţa chineză. cu toate acestea, importatorul nu a propus nici o altă ţară terţă alternativă cu economie de piaţă.

ドイツ語

(13) im rahmen dieser untersuchung wurde berücksichtigt, daß der normalwert für die einfuhren aus der vr china anhand der informationen aus einem drittland mit marktwirtschaft zu ermitteln war. in diesem zusammenhang war in der bekanntmachung über die einleitung der Überprüfung die türkei als geeignetes drittland mit marktwirtschaft vorgeschlagen worden. ein unabhängiger einführer machte geltend, daß die türkei aufgrund des schwierigeren rohstoffzugangs als vergleichsland nicht geeignet sei. in der türkei könnten die magnesitbergwerke nicht dieselben natürlichen vorteile nutzen wie in der vr china, so daß förderung und verarbeitung höhere kosten verursachten. außerdem sei der türkische inlandsmarkt zu klein, um als repräsentativ für den chinesischen markt angesehen werden zu können. der einführer schlug jedoch kein anderes drittland mit marktwirtschaft als vergleichsland vor.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,781,867,346 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK