プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
please sit in pee
bitte im sitzen pinkeln
最終更新: 2012-11-12
使用頻度: 1
品質:
please sign this form in blue ink”
please sign this form in blue ink“
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
@ info please set the 'from' email address...
sie müssen einen vorlagen-kalender aktivieren, um darin eine vorlage speichern zu können.@info please set the 'from' email address...
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
joint management with international organisations (please specify)
gemeinsame verwaltung mit internationalen organisationen (bitte auflisten)
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
html representation of a true. please don' t translate the true for consistency
%1 html representation of a true. please don't translate the true for consistency
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
html representation of a false. please don' t translate the false for consistency
true html representation of a false. please don't translate the false for consistency
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
please do not modify/ translate the quotes, they are part of the pattern!
spezielle platzhalter: die folgenden platzhalter werden für jedes stück durch die tatsächlichen inhalte ersetzt. tipp: %a und %a unterscheiden sich nur bei soundtracks oder zusammenstellungen.bedeutungalternativen%ainterpret des stück%{a} oder %{artist}%ttitel-name%{t} oder %{title}%ntitelnummer%{n} oder %{number}%yjahr der cd%{y} oder %{year}%cerweiterte titelinformationen%{c} oder %{comment}%ggenre der cd%{g} oder %{genre}%aalbum-interpret%{a} oder %{albumartist}%talbum-titel%{t} oder %{albumtitle}%cerweiterte cd-informationen%{c} oder %{albumcomment}%daktuelles datum%{d} oder %{date}%edateiendung (wird automatisch angefügt, wenn nicht angegeben)%{e} or %{ext}please do not modify/translate the quotes, they are part of the pattern!
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
the url to the documentation of r, please check if there is a translated version and use the correct url
fehler beim einlesen des befehlsthe url to the documentation of r, please check if there is a translated version and use the correct url
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
the url to the documentation of kalgebra, please check if there is a translated version and use the correct url
*.py_bar_python-skriptdatei *.sage_bar_sage-skriptdateithe url to the documentation of kalgebra, please check if there is a translated version and use the correct url
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
Încadrare@ action: button zoom to original size, shown in status bar, keep it short please
einpassen@action:button zoom to original size, shown in status bar, keep it short please
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
mărire cu încadrare@ action: button zoom to fit, shown in status bar, keep it short please
auf ansichtsgröße zoomen@action:button zoom to fit, shown in status bar, keep it short please
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
se aplică de la [please publications office fill in with the date of six months from the date of the entry into force].
sie gilt ab dem [amt für veröffentlichungen: bitte geben sie das datum sechs monate nach dem tag des inkrafttreten an].
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
if in your language something like 'key( s)' isn' t possible please use the plural in the translation
auswahl des schlüssels zur verschlüsselungif in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
activeazÄ/ dezactiveazÄ procesul sau variabila selectatÄ. please translator, read the readme. translators file in kcron' s source code
aktivieren/deaktivieren der ausgewählten aufgabe oder variable.the cron task had been disabled
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
schimbă imaginile la fiecare: (qtdt- format) please do not change the quotes (') and translate only the content of the quotes.
bilder & wechseln alle:(qtdt-format) please do not change the quotes (') and translate only the content of the quotes.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
if you would like to help, please write to the documentation coordinator, mike mcbride, at mpmcbride7@yahoo.com if you would like to help, please write to the documentation coordinator, mike mcbride, at mpmcbride7@yahoo.com for information.
falls sie bei der \xdcbersetzung der kde -dokumentation in ihre muttersprache behilflich sein m\xf6chten:
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質: