プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Жалобы должны быть рассмотрены в порядке и в сроки, установленные законом.
ويجب النظر في هذه الشكاوى بموجب اﻹجراءات وخﻻل الحدود الزمنية التي يقررها القانون.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас.
في ذلك اليوم تعلمون اني انا في ابي وانتم فيّ وانا فيكم.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
* Отцы следят, чтобы в доме все было в порядке, и разрешают споры в семье.
:: التأكد من مسيرة كل شيء على ما يرام، وتسوية الخلافات
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
461. Женщина имеет право на усыновление ребенка в порядке и на условиях, установленных для мужчин.
461- ويحق للمرأة تبني طفل بنفس الطرق والشروط التي تنطبق على الرجل.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
Законом должны также устанавливаться минимальные стандарты, касающиеся поддержания в порядке и сохранения документов государственными органами.
وينبغي أن يحدد القانون أيضا معايير دنيا تتعلق بقيام الهيئات العامة بصيانة السجلات وحمايتها.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
Эта уверенность в том, что все в порядке и что нет необходимости что-либо предпринимать, приводила в смущение.
وهذا الفهم بأن كل شيء على ما يرام وأنه لا حاجة إلى عمل أي شيء، كان مدعاة للحيرة والارتباك.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
87. Государству следует обеспечивать, чтобы НПМ мог проводить посещения в порядке и с периодичностью, которые устанавливает сам НПМ.
87- وينبغي للدولة أن تكفل قدرة الآلية على إجراء زيارات بالطريقة والوتيرة اللتين تقررهما الآلية بنفسها.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
Международное право, с его точки зрения, имеет двоякую цель: достичь изменений в порядке и порядка в изменениях.
فللقانون الدولي في رأيه هدف مزدوج هو تغيير القانون والنظام وتنظيم التغيير.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
a. Пограничные столбы устанавливаются в порядке и на условиях, предписанных в меморандуме Главного топографа по вопросам демаркации от 16 мая 2002 года.
ألف - توضع الدعامات الحدودية بالطريقة والمواصفات المقترحة في مذكرة كبير القائمين على تعيين الحدود المؤرخة 16 أيار/ مايو2002.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
Он оспорил законность его задержания в кассационном порядке и в заявлении о пересмотре дела в порядке надзора, как только ему стали доступны подтверждающие доказательства.
ولدى النقض وعند طلبه إجراء مراجعة إشرافية، اعترض على قانونية توقيفه بمجرد أن توافرت لديه أدلة تؤيد أقواله.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
2. просить своих клиентов заблаговременно и своевременно представлять сведения о любых ожидаемых и планируемых изменениях в порядке и методах осуществления его деловых операций;
2 - أن تطلب إلى عملائها تقديم معلومات مسبقة وفي الوقت المناسب وتدوين أي تغييرات متوقعة ومقررة في شكل الشركة أو في طريقة قيامها بأنشطتها التجارية؛
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
В порядке, предусмотренном в Конституции, законодательный орган также имеет полномочия принимать законы в целях обеспечения спокойствия, порядка и благого управления в Монтсеррате.
وبموجب الدستور، تتمتع الهيئة التشريعية أيضاً بسلطة سن قوانين من أجل إحلال السلام والنظام وتحقيق الحكم الرشيد في مونتسيرات.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
5. С одобрения Генеральной Ассамблеи члены Комитета получают вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Ассамблеей с учетом важности функций Комитета.
٥- يتلقى أعضاء اللجنة، بموافقة الجمعية العامة، مهايا من موارد اﻷمم المتحدة وفقاً لﻷحكام والشروط التي قد تقررها الجمعية العامة على ضوء أهمية مهام اللجنة.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
11. В статье 34 Конвенции предусматривается, что члены Комитета получают утверждаемые Генеральной Ассамблеей вознаграждения из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Ассамблеей.
11 - وبموجب المادة 34 من الاتفاقية، يتلقى أعضاء اللجنة أجورهم من الأمم المتحدة، بموافقة الجمعية العامة، وفقا للمعايير والشروط التي قد تحددها الجمعية.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
153. В этой связи Верховный суд, согласно положениям 132 Конституции, уполномочен объявлять неконституционными юридические нормы и судебные решения в порядке и объеме, установленных Конституцией и законом.
153- وتخول المادة 132 محكمة العدل العليا صلاحية إعلان عدم دستورية أي نص أو قرار قضائي، وذلك وفقاً لما نص عليه الدستور والقانون وفي نطاقهما.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
"Если обычные меры по поддержанию общественного порядка и внутреннего мира не дают результата, Президент Республики может в порядке исключения использовать в этих целях армию.
"عندما تستنفد الوسائل العادية للمحافظة على النظام العام والسﻻم الداخلي، يجوز لرئيس الجمهورية أن يلجأ، بصفة استثنائية، إلى اﻻستعانة بالجيش لتحقيق هذا الغرض.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
126. Что касается формы судебных слушаний, то, согласно статье 256 Конституции страны, они могут быть устными и публичными, при этом они проводятся в порядке и на основании, установленных законом.
126- وتنص المادة 256، على أن تجري إجراءات المحاكمة شفوياً وعلنياً وذلك وفق الطريقة التي حددها القانون وفي نطاق ما نص عليه.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
12. Члены Комитета, учрежденного в соответствии с настоящей Конвенцией, получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Ассамблеей с учетом важности обязанностей Комитета.
12 - يتلقى أعضاء اللجنة المنشأة بموجب هذه الاتفاقية أجورهم من موارد الأمم المتحدة، بموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة، وفقا للمعايير والشروط التي تحددها الجمعية، مع وضع أهمية مسؤوليات اللجنة في الاعتبار.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
- осуществляет в порядке и пределах, установленных законами, актами Президента Республики Таджикистан и Правительства Республики Таджикистан, полномочия собственника в отношении государственного имущества, необходимого для обеспечения исполнения функций комитета;
- تقوم اللجنة، بالطريقة وفي الحدود التي ينص عليها القانون والمراسيم الرئاسية والقرارات الحكومية بممارسة سلطة الملكية اللازمة لأداء مهامها فيما يتعلق بممتلكات الدولة؛
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
115. Три апелляционных суда, которые находятся в Банги, Бамбари и Буаре, обладают исключительной юрисдикцией по рассмотрению судебных решений, вынесенных в первой инстанции судами первого уровня и обжалованных в порядке и в сроки, установленные законами.
115- وتتمتع محاكم الاستئناف الثلاث التي لديها ولاية قضائية في كل من بانغي وبامباري وبوار بالاختصاص الحصري للنظر في جميع الأحكام الابتدائية الصادرة عن محاكم الدرجة الأولى والخاضعة للطعن وفقاً للشكل والمواعيد التي ينص عليها القانون.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。