検索ワード: сколько сочтут нужным (ロシア語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Russian

English

情報

Russian

сколько сочтут нужным

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ロシア語

英語

情報

ロシア語

Возможно, заинтересованные делегации сочтут нужным в неофициальном порядке проконсультируются с соавторами.

英語

perhaps interested delegations could consult informally with the sponsors.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

Секретариат, естественно, прислушается к любым поправкам, которые сочтут нужным предложить государства-члены.

英語

the secretariat would, of course, listen to any amendments that member states might propose.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

Соединенные Штаты, Европейский союз и Япония, например, если сочтут нужным, способны проводить собственную антициклическую политику.

英語

the united states, the european union and japan, for example, had the option of implementing their own countercyclical policies.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

И Китай, и Индия требуют уступок со стороны США прежде, чем они даже сочтут нужным рассмотреть верхние пределы выбросов парниковых газов.

英語

both china and india are demanding concessions from the us before they will even consider caps on greenhouse-gas emissions.

最終更新: 2015-05-18
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

Войска ИСО действуют не против ливанского народа, а против террористов "Хезболлы " и будут делать это столько, сколько сочтут необходимым.

英語

the idf forces are not acting against the lebanese people, but against the hezbollah terrorists, and will continue to act as long as it deems necessary.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ロシア語

Договаривающиеся стороны Соглашения 1998 года, которые не присоединились к Соглашению 1958 года, на своем национальном уровне установят обязательность применения тех предписаний ГТП по шинам, которые они сочтут нужным.

英語

contracting parties to the 1998 global agreement that have not acceded to the 1958 geneva agreement may at the national level make mandatory those gtr requirements on tyres that they deem necessary.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

Статья 5 этого Закона признает исключительное право авторов распространять свои труды, определять способ этого распространения и извлекать финансовую выгоду из своих трудов любым способом, который они сочтут нужным.

英語

article 5 of this act recognizes the exclusive right of authors to disseminate their works, to determine the manner of this dissemination and to exploit their works financially in whatever manner they choose.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

Комиссии располагают свободным доступом ко всем официальным ведомствам с целью проведения расследований и сбора сведений, которые они сочтут нужными.

英語

the committees have free access to all official agencies in conducting their investigations and may request any data deemed necessary.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

Если же он не пожелает слушать твоих братьев, ты можешь рассказать обо всём прихожанам и затем, если он откажется внимать собратьям, пусть они предпримут то, что сочтут нужным; пусть такой непокорный собрат будет изгнан из царства.

英語

now if he refuses to hear your brethren, you may tell the whole story to the congregation, and then, if he refuses to hear the brotherhood, let them take such action as they deem wise; let such an unruly member become an outcast from the kingdom.

最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

Поэтому Камбоджа активно развивает гражданское общество и демократию и поощряет фактическое осуществление прав и свобод человека; с этой целью гражданам Камбоджи разрешено создавать политические партии и ассоциации, вступать в такие ассоциации, участвовать в выборах и голосовать за ту партию, за которую они сочтут нужным.

英語

this means that cambodia nowadays is actively training its civil society in democratic affairs and strengthening actual rights and freedom, by openly allowing the people of cambodia to run political parties and associations, become members of these associations, and participate in the electoral affairs by choosing their preferred party.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

191. Согласно статье 145 Уголовного кодекса, сотрудники административной или судебной полиции, которые не примут или оставят без внимания поданную в должном порядке жалобу на незаконное лишение свободы в местах содержания под стражей или в любых других местах и которые не сочтут нужным сообщить об этих фактах вышестоящему начальству, подлежат наказанию в виде тюремного заключения на срок от одного месяца до одного года и выплаты пострадавшему компенсации за нанесенный ущерб.

英語

according to article 145 of the penal code, civil servants responsible for the administrative or judicial police who have refused or neglected to take up a legal complaint tending to establish illegal and arbitrary detention, either in institutions for the custody of prisoners or anywhere else, and fail to show that they have reported them to the higher authority shall be punished with imprisonment for a term of from one month to one year and be liable for damages.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

49. С учетом того, что численность молодого населения планеты также увеличивается, ЮНФПА стремится обеспечить, чтобы молодые люди имели возможность осуществить свои права на хорошее здоровье, обучение в школе, создание семьи тогда, когда они сочтут нужным, получение работы и выполнение руководящих функций.

英語

49. with the world's young population also increasing, unfpa was keen that young people should be able to exercise their rights to stay healthy, stay in school, delay having families, enter the labour force and act as leaders.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

228. Что касается служащих сил правопорядка, то в статье 145 УК сказано следующее: >.

英語

228. where members of the security services are concerned, article 145 stipulates that: "public officials responsible for carrying out administrative police or criminal investigation functions who refuse or neglect to respond to a lawful request to report illegal or arbitrary detentions, either at detention facilities or elsewhere, and who fail to prove that they have reported it to a higher authority, shall be liable to imprisonment for one month to one year and required to pay damages. "

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,792,359,549 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK