検索ワード: (日本語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Japanese

English

情報

Japanese

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

日本語

英語

情報

日本語

当?ミに全く当てはまらない

英語

doesnt describe our organization at all

最終更新: 2005-09-28
使用頻度: 1
品質:

日本語

通常、当?ミの問題はデータベース内の索引により解決する。

英語

indexing in the database usually resolves our issues.

最終更新: 2005-09-28
使用頻度: 1
品質:

日本語

当?ミの?s場調査アンケートにご?q加いただきありがとうございます。

英語

thank you for participating in our market research survey.

最終更新: 1970-01-01
使用頻度: 1
品質:

日本語

当?ミパッケージソ\\リューション設計の暴\{?ソをよく把握していない。

英語

we are unaware of the nature of our packaged solutions design.

最終更新: 2005-09-28
使用頻度: 1
品質:

日本語

当?ミは、必要な意?v決定に対し非形?ョ的な方法論を確保している。

英語

we have an informal methodology making decisions as needed.

最終更新: 2005-09-28
使用頻度: 1
品質:

日本語

当?ミは、方法論の強度に基づき配信ベンダーを選択し、ベンダーの方法論を?謔闢・黷ス。

英語

we selected our delivery vendor based on the strength of their methodology and adopted their methodology.

最終更新: 2005-09-28
使用頻度: 1
品質:

日本語

当?ミは、形?ョ的にせよ非形?ョ的にせよ、データ保管方法論をもたない。

英語

we do not have a data warehousing methodologyformal or informal.

最終更新: 2005-09-28
使用頻度: 1
品質:

日本語

当?ミは、?ミ内方法論を開発し、プロセス、?闖〟a文書化を伴う方法論の形?ョ化を行った。

英語

we developed an internal methodology and formalized it with process, procedure and documentation.

最終更新: 2005-09-28
使用頻度: 1
品質:

日本語

当?ミは、サソ\}リーテーブルを単一系列で所有しており、全ツールが、当該サソ\}リーに対し?タ行する。

英語

we use a single set of summarized tables and all tools execute against the summaries.

最終更新: 2005-09-28
使用頻度: 1
品質:

日本語

当?ミは、異なるソ\\ースシステ・から幅広いサソ\}リーテーブルを確保しており、翻訳の作成あるいは各サソ\}リー間のテーブル接続も行う。

英語

we have a variety of summary tables from different source systems and create translation or connecting tables between each summary.

最終更新: 2005-09-28
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,799,783,561 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK