プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
studies have shown a strong impact of large retailers in terms of appropriating value, especially at the expense of small agricultural producers.
وقد أظهرت الدراسات وجود تأثير قوي لشركات تجارة التجزئة الكبيرة من حيث الاستيلاء على القيمة، ولا سيما على حساب المنتجين الزراعيين الصغار.
as the main deliberative, democratic body of the organization, the assembly played a central role in setting policy, appropriating resources and exercising oversight.
وتضطلع الجمعية العامة، باعتبارها الهيئة الديمقراطية التداولية الرئيسية في المنظمة، بدور محوري في وضع السياسات، وتخصيص الموارد، وممارسة الرقابة.
7. a policy of zero tolerance of corruption was being enforced, and the managers of certain public companies had been arrested on suspicion of appropriating public funds.
7 - وقال إنه نُفِّذَت سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع الفساد، واعتُقل مديرو شركات معينة تابعة للدولة اشتُبِِهَ بأنهم استولوا على أموال عامة.
article 230 - illegally manufacturing, stockpiling, transporting, using, trading in or appropriating military weapons and/or technical means
المادة 230 - صناعة الأسلحة العسكرية و/أو الوسائل التقنية أو تكديسها أو نقلها أو استعمالها أو الاتجار بها أو الاستيلاء عليها بطريقة غير مشروعة
55. the world's mightiest power was appropriating the right to determine the only correct perspective on human rights and was picking and choosing victims indiscriminately from among sovereign states.
55 - واستطرد قائلا إن أكبر قوة في العالم تحدِّد مَن له الحق في تحديد المنظور الصحيح الوحيد لحقوق الإنسان وتنتقي وتختار الضحايا، دون تمييز، من بين الدول ذات السيادة.
it supported the advisory committee's recommendation authorizing the secretary-general to enter into commitments not exceeding $11.2 million but without yet appropriating the funds.
وتؤيد اليابان توصية اللجنة الاستشارية التي تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات مالية لا تتجاوز 11.2 مليون دولار ولكن بدون تخصيص الأموال.