プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
the three of them name the boat, ptahshepses calls it wsht nt ht hswt, but senedjemib and weni have the same boat and call it sr an hnw
قام ثلاثتهم بتسمية القارب، بتاح شيبسس أطلق عليه وشت نت هت حسوت، أما سينديجيمب و ويني فلديهما نفس القارب لكنهما أطلقا عليه سر أن هنو.
ptahshepses refers to the boat-crew responsible for bringing the sarcophagus, senedjemib mentions the overseer of the expedition or troops and the overseer of the officials.
بتاح شيبسس يُشير إلى طاقم المركب المسؤول عن احضار التابوت الحجري، سينديجيمب يذكر المُراقِب المعني بالبعثة أو القُوات، ومُراقب مسؤولي الدولة.
ptahshepses, a high official, thus might have married two wives, yet as there is only one wife depicted it is possible the first wife died or he divorced her before decorating his tomb.
وبكون بتاح شيبسس واحدًا من كِبار الدولة المسؤولين، فربما تزوج بامرأتين، ومع ذلك فإن هناك زوجة واحدة مُصَورة؛ فإنه من الممكن أن تكون الزوجة الأولى ماتت أو أنه طلّقها قبل تزيين مقبرته.
ptahshepses gives us some unique details about the construction of the sarcophagus - its cutting in the workshop the name of this workshop (htt), the time that it took two days), the craftsmen who cut it (saw lwnw), the transport to the river bank and its loading onto the wooden boat
بتاح شيبسس يُعطينا تفاصيل فريدة عن تشييد التابوت الحجري، نحته في الورشة التي أُطلق عليها حَتت، والوقت الذي استغرقه الأمر، يومان؛ وكذلك الحرفيون الذين نحتوه سَو لونو. النقل إلى ضفة النهر وتحميله إلى القارب الخشبي.