人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
to authorize the president to leave the country
الإذن لرئيس الجمهورية بالخروج من البلاد؛
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
518. to authorize the extension of preventive custody:
518- وللحصول على ترخيص لتمديد الاحتجاز الوقائي:
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
the insolvency law may require the court to authorize or creditors to consent to the provision of post-commencement finance.
ويجوز أن يشترط قانون الإعسار أن تأذن المحكمة بتوفير التمويل اللاحق لبدء الإجراءات أو أن يقبل الدائنون ذلك.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 4
品質:
(b) to authorize the provision of logistical support, from assessed contributions, to the snsf by unsoa. communiqué
(ب) أن يأذن بقيام مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بتقديم الدعم اللوجستي، من الاشتراكات المقررة، إلى قوات الأمن الوطنية الصومالية.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
(b) to authorize the provision from the support account of the resource requirements for 1994 as set forth in paragraph 38 above.
)ب( أن تأذن بتوفير اﻻحتياجات من الموارد لعام ١٩٩٤ المبينة في الفقرة ٣٨ أعﻻه، من حساب الدعم.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
under regulation 11, the minister for foreign affairs may authorize the provision of a sanctioned service only if the service:
وبموجب المادة 11، لا يجوز لوزير الخارجية أن يأذن بتقديم خدمة تخضع للجزاءات إلا إذا كانت:
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 3
品質:
(f) to authorize the national executive to establish, modify or suspend public services in the event of proven emergency, by a twothirds vote of its members;
(و) الإذن للحكومة الوطنية بإنشاء خدمات عامة أو تعديلها أو تعليقها في حالات الطوارئ المثبتة، بتصويت من ثلثي أعضائها؛
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
in no case should this provision be interpreted to authorize the use of force which is disproportionate to the legitimate objective to be achieved.
ولا يجوز بأية حال تفسير هذا الحكم بما يسمح باستعمال القوة بشكل لا يتناسب مع الهدف المشروع المطلوب تحقيقه.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
21. hr committee was concerned about civil law provisions that appeared to authorize the imprisonment of a debtor for failure to pay a debt.
21- وعبرت اللجنة عن القلق إزاء أحكام القانون المدني التي يبدو أنها تجيز سجن المدين بسبب تخلفه عن الوفاء بدينه.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
the general assembly may wish therefore to authorize the use of the fund, in compelling circumstances, for meeting critical humanitarian requirements of protracted emergencies.
ومن ثم قد ترغب الجمعية العامة في أن تأذن باستخدام الصندوق الدائر المركزي لحاﻻت الطوارئ، في الظروف القاهرة، لتلبية اﻻحتياجات اﻻنسانية الحرجة في حاﻻت الطوارئ التي تمتد لفترات طويلة.
4. decides to adjourn the tenth emergency special session temporarily and to authorize the current president of the general assembly to resume its meeting upon request from member states.
4 - تقرر رفع الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة مؤقتا والإذن لرئيس الجمعية العامة الحالي باستئناف جلساتها بناء على طلب من الدول الأعضاء.
13. decides to adjourn the tenth emergency special session of the general assembly temporarily and to authorize the president of the general assembly to resume its meetings upon request from member states.
13 - تقرر رفع الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة مؤقتا وتفويض رئيس الجمعية العامة باستئناف جلساتها بناء على طلب من الدول الأعضاء.
"to adjourn the tenth emergency special session temporarily and to authorize the president of the most recent general assembly to resume its meeting upon request from member states ".
"رفع الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة مؤقتا والإذن لرئيس أحدث جمعية عامة باستئناف جلساتها بناء على طلب من الدول الأعضاء ".
16. section viii of its resolution 60/266, and, mindful of the significantly increased size and the increased area of operation of the force, decides to authorize the provision of 500,000 dollars for quick-impact projects;
16 - إلى الجزء الثامن من قرارها 60/266، وتقرر، آخذة في اعتبارها الزيادة الكبيرة في حجم القوة والزيادة في نطاق عملياتها، أن تأذن باعتماد 000 500 دولار للمشاريع ذات الأثر السريع؛
16. recalls section viii of its resolution 60/266, and, mindful of the significantly increased size and the increased area of operation of the force, decides to authorize the provision of 500,000 dollars for quick-impact projects;
16 - تشير إلى الجزء الثامن من قرارها 60/266، وتقرر، آخذة في اعتبارها الزيادة الكبيرة في حجم القوة والزيادة في نطاق عملياتها، أن تأذن باعتماد 000 500 دولار للمشاريع ذات الأثر السريع؛
reaffirms its intention to authorize the secretary-general to redeploy troops, as may be needed, between unmil and unoci on a temporary basis in accordance with the provisions of resolution 1609 (2005);
2 - يؤكد من جديد عزمه على أن يأذن للأمين العام بنقل القوات، حسب الاقتضاء، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وفقا لأحكام القرار 1609 (2005)؛