検索ワード: how many steps are needed to make salted fish (英語 - ガリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Galician

情報

English

how many steps are needed to make salted fish

Galician

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ガリシア語

情報

英語

reload all currently displayed documents in tabs this may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.

ガリシア語

cargar de novo todos os documentos mostrados nas lingüetas isto podería, por exemplo, ser preciso para actualizar páxinas web que foron modificadas desde que se cargasen, de xeito que os cambios sexan visíbeis.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

do not expand variables when sending text to the server. a variable starts with '%'; for example, %b will expand to the characters needed to make a text bold.

ガリシア語

non expande as variábeis ao enviar o texto para o servidor. unha variábel comeza por "%". p. ex.,% b expándese para os carácteres que son necesarios para colocar un texto en negriña.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

okular is currently generating bitmap fonts which are needed to display your document. for this, okular uses a number of external programs, such as metafont. you can find the output of these programs later in the document info dialog.

ガリシア語

okular está a xerar as fontes tipográficas de mapas de bit precisas para mostrar o documento. para isto okular usa varios programas externos, como metafont. pode atopar a saída destes programas máis tarde no diálogo de información do documento.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

reload the currently displayed document this may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible. any images on the page are downloaded again, even if cached copies exist.

ガリシア語

cargar de novo o documento mostrado isto podería, por exemplo, ser preciso para actualizar páxinas web que se modificasen desde que se cargaron, de xeito que os cambios sexan visíbeis. as imaxes da páxina obtéñense de novo, mesmo se existe unha copia na caché.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

try and bind to udp port 137 to send and receive udp datagrams. the reason for this option is a bug in windows 95 where it ignores the source port of the requesting packet and only replies to udp port 137. unfortunately, on most unix systems super user privileges are needed to bind to this port. please read the manual page of nmblookup for more information.

ガリシア語

tentar ligar co porto 137 de udp para enviar e recibir datagramas de udp. o motivo desta opción é un erro do windows 95 polo que este ignora o punto de orixe do paquete solicitante e só resposta polo porto 137 de udp. desafortunadamente, na maioría dos sistemas unix precísanse privilexios de superusuario para ligar con este proto. lea a páxina do manual de nmblookup para máis información.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

select number of times to enter how many times the alarm should be triggered after the main recurrence. so, for example, to make the alarm occur 4 times at each main recurrence, & ie; 3 additional times, you should enter 3 here.

ガリシア語

seleccione número de veces para introducir o número de veces que se debería activar a alarma despois da repetición principal. por exemplo, para que a alarma se repita catro veces en cada repetición, & ie; tres veces a maiores, introdúcese un 3 aquí.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

paper size this field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. to select a different paper size for your poster tiles, go to the'general 'tab of this dialog and select one from the drop-down list. available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. your printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid down in the'ppd', the printer description file.) be aware that the'paper size 'selected may not be supported by'poster' (example: 'halfletter ') while it may well be supported by your printer. if you hit that obstacle, simply use another, supported paper size, such as'a4' or'letter '. notice, how the little preview window below changes with your change of paper size. it indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given the selected paper and poster size. hint: the little preview window below is not just a passive icon. you can click on its individual tiles to select them for printing. to select multiple tiles to be printed at once, you need to'shift-click' on the tiles ('shift-click 'means: hold down the [shift]-key on your keyboard and click with the mouse while [shift]-key is held.) the order in which you click dictates the order in which the tiles are printed. the order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field labelled as'tile pages (to be printed):' note: by default, no tiles are selected. before you can print (a part of) your poster, you must select at least one tile.

ガリシア語

tamaño do papel este campo indica o tamaño do papel no que van ser impresas as pezas do cartaz. para escoller un tamaño de páxina diferente vaia para a páxina « xeral » deste diálogo e escolla un na lista despregábel. os tamaños dispoñíbeis son a maioría dos tamaños estándares de papel soportados pola súa impresora. os tamaños soportados son lidos da información do controlador da impresora (como se indica no ppd, o ficheiro de descrición da impresora). sexa consciente de que o tamaño de papel escollido pode non ser soportado por « poster » (exemplo: halfletter) aínda que pode estar soportado pola impresora se atopa este problema, simplemente use outro tamaño de papel soportado, como « a4 » ou « letter ». vexa, como muda a vista previa co tamaño do papel. indicaralle cantas pezas deben ser impresas para compor o cartaz, dado o tamaño de papel e de cartaz escollidos. consello: a vista previa de baixo non é só unha imaxe pasiva. pode premer nas pezas para escollelas para ser impresas. para escoller varias pezas e imprimilas dunha vez, deberá premer á vez a tecla de maiúsculas e o rato sobre as pezas. a orden na que escolla determina a orden na que se imprimen os mosaicos. esta orden é indicada no contido do campo de texto etiquetado como páxinas de mosaico (a imprimir) nota: por omisión non hai ningunha peza escollida. antes de que poda imprimir (unha parte de) o cartaz, deberá escoller polo menos unha peza.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,765,650,658 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK