プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
we cannot leave them to fend for themselves.
Δεν μπορούμε να αφήσουμε αυτές τις οικογένειες στην τύχη τους.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
the strongest are perfectly able to fend for themselves.
Η τροπολογία αριθ.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
unfortunately, malta has been abandoned and left to fend for itself.
Δυστυχώς, η Μάλτα έχει εγκαταλειφθεί και αφεθεί να φροντίσει μόνη της τον εαυτό της.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
they fall back on that then, and every country is left to fend for itself".
Κι ας την κάνει κάθε χώρα από μόνη της.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
i believe that the honest ones, the europeans, are being left to fend for themselves.
Πιστεύω ότι εμείς οι νομοταγείς, οι Ευρωπαίοι, στην πραγματικότητα είμαστε παραμελημένοι.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 3
品質:
training opportunities programme for some of the unemployed, older workers, employed or not, were left largely to fend for themselves.
ματική κατάρτιση στη Βρετανία, δημιουργήθηκε η msc.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
the weak in society are given protection, but the weakest and most vulnerable of all, the unborn child, is left to fend for itself.
Έτσι, ενώ προστατεύονται οι κοινωνικά ασθενέστεροι, η περισσότερο αδύναμη ανθρώπινη ζωή, το αγέννητο παιδί, παραμένει εντελώς απροστάτευτο.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
the family stays close together for a few weeks, up to a month or so, during which time the young learn how to fend for themselves and hunt prey.
Η οικογένεια μένει κοντά για μερικές εβδομάδες ακόμη, μέχρι και ένα μήνα περίπου, διάστημα κατά το οποίο οι νεοσσοί μαθαίνουν πώς να φροντίζουν τον εαυτό τους.
最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:
under the communist regime, they were subjected to an assimilation policy. after this, after 1989, they were more or less left to fend for themselves.
Κατά τη διάρκεια του κομμουνιστικού καθεστώτος είχαν υποβληθεί σε μία πολιτική αφομοίωσης, ενώ αργότερα, μετά το 1989, εγκαταλείφθηκαν λίγο πολύ στη μοίρα τους.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 3
品質:
they look to us with a mixture of weakness and determination, helpless ness and expectation, hoping for help but fearing it will not come. we cannot leave them to fend for themselves.
Γιατί ο σεισμός αυτός έγινε στη νότια Τουρκία, μια περιοχή πολύ εξαρτημένη από τον τουρισμό.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
in other words, instead of european solidarity, what we have is an agreement with moscow made over poland's head, leaving my country to fend for itself.
Με άλλα λόγια, αντί της ευρωπαϊκής αλληλεγγύης, αυτό που έχουμε είναι μια συμφωνία με τη Μόσχα που συνάφθηκε πάνω από το κεφάλι της Πολωνίας, αφήνοντας τη χώρα μου να υπερασπιστεί τον εαυτό της.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
i am therefore pleased that today we were able to jointly agree on a 17-point plan of pragmatic and operational measures to ensure people are not left to fend for themselves in the rain and cold."
Κατά συνέπεια, είμαι ευτυχής που σήμερα μπορέσαμε να συμφωνήσουμε από κοινού επί ενός σχεδίου 17 σημείων με ρεαλιστικά και επιχειρησιακά μέτρα ώστε να εξασφαλισθεί ότι οι άνθρωποι δεν αφήνονται να αντιμετωπίσουν μόνοι τους τη βροχή και το κρύο.»
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
finally, i think that the proposal to involve all those affected by rare diseases in this programme is a step in the right direction, and could help families and volunteers, who are often left to fend for themselves in their daily lives.
Τέλος, εκτιμώ ότι η πρόταση να έχουν συμμετοχή σε αυτό το πρόγραμμα όλοι οι ενδιαφερόμενοι αυτών των σπάνιων ασθενειών βρίσκεται σε καλό δρόμο και μπορεί να βοηθήσει τις οικογένειες και τους εθελοντές εκείνους που συχνά, στην καθημερινή τους ζωή, είναι αφημένοι στην τύχη τους.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
in both cases, the family stays in the country of origin; in some cases, remittances from the head of household provide it with sufficient means to survive, but very often the family is left to fend for itself.
Και στις δύο περιπτώσεις, οι οικογένειες παραμένουν στη χώρα τους, συνήθως με επαρκή μέσα διαβίωσης χάρη στα εμβάσματα των αρχηγών της οικογένειας, αλλά υπάρχουν και πολλές περιπτώσεις, αντιθέτως, όπου παρατηρείται πλήρης εγκατάλειψη.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
we are now paying the price for this permissiveness which some parties have been championing as the way of progress for over thirty years, but what progress do we see, except progress in the loneliness of our peers, the broken families and the children left to fend for themselves who, almost naturally, turn to drug addiction, sexual promiscuity, sects and alcoholism.
Στην πραγματικότητα, πληρώνουμε σήμερα το κόστος αυτής της ανεκτικότητας, την οποία για περισσότερα από τριάντα χρόνια, ορισμένοι υπερασπίζονται ως πρόοδο. Κι όμως, τι άλλο βλέπουμε να προοδεύει εκτός από την μοναξιά των συγχρόνων μας; Η μοναξιά των διαλυμένων οικογενειών και η μοναξιά των παιδιών που αφήνονται μόνα τους και στρέφονται, σχεδόν ως φυσική συνέπεια, στα ναρκωτικά, τη νομαδική σεξουαλική ζωή, τις αιρέσεις και τον αλκοολισμό.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。