人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
this is very responsible, and it is a very important signal for our citizens that the two institutions can discuss matters and communicate with each other.
Αυτό αποτελεί πολύ υπεύθυνο και πολύ σημαντικό μήνυμα για τους πολίτες μας, ότι δηλαδή τα δύο θεσμικά όργανα μπορούν να συζητάνε ζητήματα και να επικοινωνούν μεταξύ τους.
for our present purposes, perhaps the two most outstanding features of the 1990s were thetwo different discourses about the image of work found in the sociological literature andproclaimed more widely.
Η φουτουριστική λογοτεχνία, όντας αποκο��ένη από τον κοινωνικό της περίγυρο, �ας έχειπαρουσιάσει �ια εικόνα του �έλλοντος σύ�φωνα �ε την οποία η εργασία προορίζεται σεά�εση εξαφάνιση (7).
despite loss of freedom of manoeuvre for our parliament, which we have greatly valued in the past, this is, i think, a good signal for future cooperation and common sense between the two institutions.
Βρετανίας και δεύτερο, προκειμένου να φθάσουν στην αγορά της Ηπειρωτικής Ευρώπης.
there are two trends in the two proposals we are considering which are decisive for our group, for me personally and for the movement i represent in denmark.
Εμφανίζονται δύο τάσεις στις δύο υποβληθείσες προτάσεις, οι οποίες είναι αποφασιστικής σημασίας για την Ομάδα μας, για μένα προσωπικά και για το κίνημα που εκπροσωπώ στη Δανία.
it extends the methods of vector algebra and calculus from the two-dimensional euclidean plane and three-dimensional space to spaces with any finite or infinite number of dimensions.
Επεκτείνει τις μεθόδους της γραμμικής άλγεβρας και του λογισμού από το δισδιάστατο Ευκλείδειο επίπεδο και τρισδιάστατο χώρο σε χώρους με κάθε πεπερασμένο ή άπειρο αριθμό διαστάσεων.
there is, i believe, a major difference between the two, since we are not fighting here for our own benefit, but in principle for safety in brussels.
Αυτό, νομίζω, έχει μεγάλη διαφορά, γιατί δεν αγωνιζόμαστε εδώ για εμάς τους ίδιους, αλλά συνολικά για την ασφάλεια στις Βρυξέλλες.
it is obvious that the two big political groups have now found a point of contact in this matter, but we in the alde group will fight for our views in this chamber.
Είναι φανερό ότι οι δύο μεγάλες πολιτικές Ομάδες έχουν πλέον βρει εν προκειμένω ένα κοινό σημείο, αλλά εμείς στην Ομάδα alde θα αγωνιστούμε για τις απόψεις μας στο Κοινοβούλιο.
in my opinion, the two principles underlying this approach open up interesting prospects for our mountain areas, because in the future it will be possible, by combining the existing subprogrammes and measures into a single programme, to set clear priorities in order to select from the many options those which guarantee the most fruitful development.
Και οι δύο αρχές ανοίγουν, κατά τη γνώμη μου, ενδιαφέρουσες προοπτικές για τις ορεινές περιοχές, αφού στο μέλλον θα καταστεί δυνατόν να τεθούν σαφείς προτεραιότητες μέσω της συνένωσης των μέχρι τούδε επιμέρους προγραμμάτων και μέτρων σε ένα εναιίο πρόγραμμα με στόχο την επιλογή εκείνων των δυνατοτήτων που θα εγγυώνται την καλύτερη ανάπτυξη.
i hope it is not necessary to elaborate on how appropriate coherence between the two policies, which would both be strengthened by a common strategy, would lead to economic growth and prosperity for european citizens as well as greater political stability worldwide, and a probable domino effect for our major european partners.
Ευελπιστώ ότι δεν είναι αναγκαίο να αναπτύξω λεπτομερώς γιατί η κατάλληλη συνεκτικότητα μεταξύ των δύο πολιτικών, οι οποίες θα ενισχύονταν εξίσου από μια κοινή στρατηγική, θα προσέφερε οικονομική ανάπτυξη και ευημερία στους ευρωπαίους πολίτες καθώς και μεγαλύτερη πολιτική σταθερότητα παγκοσμίως, προκαλώντας ενδεχομένως ένα φαινόμενο ντόμινο για τους μεγάλους εταίρους της Ευρώπης.
so it seems particularly strange that the correspondent from le monde, mr scotto, in his account of 18 december, omits precisely the two parliamentary initiatives- the only ones we are aware of- calling for our assembly to accept its responsibilities on these two critical questions during the present session.
Είναι, συνεπώς, εξαιρετικά παράξενο το γεγονός ότι ο ανταποκριτής της monde κ. scotto παραλείπει στην ανάλυσή του της 18ης Δεκεμβρίου τις δύο ακριβώς κοινοβουλευτικές πρωτοβουλίες, τις μόνες, από όσο γνωρίζουμε, καλώντας το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να αναλάβει κατά την παρούσα περίοδο συνόδου τις ευθύνες του σχετικά με τα δύο βασικά αυτά θέματα.
i would prefer it if the two commissioners here- and i wish sir leon were here too- would tell us what change has occurred for us now to find ourselves with a proposal for our unilateral disarmament.
Θα προτιμούσα οι δύο παρευρισκόμενοι επίτροποι-και μακάρι να ήταν εδώ ο κ. brittan- να μας έλεγαν τι έχει αλλάξει, ώστε να βρισκόμαστε τώρα με μια πρόταση η οποία μας αφοπλίζει μονομερώς.
starting the two-day event, odile quintin, head of the commission's directorate general for employment and social affairs, will sum up the importance of the challenge ahead for our ageing societies: "
Μετά τα εγκαίνια της διήμερης εκδήλωσης, η odile quintin, επικεφαλής της Γενικής Διεύθυνσης Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων της Επιτροπής, θα συνοψίσει τη σημασία της πρόκλησης που καλούνται να αντιμετωπίσουν οι κοινωνίες μας που γερνούν: "