プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
the journalist john pilger has documented two eye-witness accounts of hawk jets swooping down in attacks on timorese villages.
Ο δημοσιογράφος Τζων Πίλγκερ έχει δύο ύεμελιωμένες μαρτυρίες αυτόπτων μαρτύρων σχετικά με αεροσκάφη hawk που κάνουν βύύιση για να επιτεύούν σε χωριά του Τιμόρ.
if anyone looked at the very good documentary by the world-famous journalist, john pilger, they would see what is happening there.
Εάν κάποιος παρακολουθούσε το πολύ καλό ντοκυμαντέρ του παγκοσμίου φήμης δημοσιογράφου john pilger, θα έβλεπε τι συμβαίνει στο Ιράκ.
john pilger 's documentary two weeks ago on british television showed quite clearly what the situation is, and nobody with an ounce of humanitarian concern in them can ignore this plight and can persecute the innocent people who have no say over saddam hussein.
Στο ντοκιμαντέρ του john pilger, το οποίο προβλήθηκε πριν από δύο εβδομάδες στη βρετανική τηλεόραση, είδαμε αρκετά καθαρά την κατάσταση που επικρατεί, και κανείς με ίχνος ανθρωπιάς δεν μπορεί να αγνοήσει αυτή τη δυστυχία, ούτε μπορεί να κατατρέχει αθώους ανθρώπους, που δεν έχουν δικαίωμα λόγου απέναντι στον saddam hussein.
all three were highlighted in a recent film by john pilger on british television when he took secret cameras into burma and filmed the slave labour from the prison camps under armed guard being used to build new tourist projects- a re-enactment of the building of the bridge under the japanese terror in the second world war.
Και τα τρία αυτά θέματα επισημάνθηκαν σε μία πρόσφατη ταινία του john pilger στη Βρετανική τηλεόραση, ο οποίος χρησιμοποίησε μυστικές κάμερες στη Βιρμανία και κινηματογράφησε τους κρατούμενους των φυλακών να χρησιμοποιούνται ως δούλοι με ένοπλη φρουρά για την κατασκευή νέων τουριστικών έργων- μία αναπαράσταση της κατασκευής της γέφυρας κάτω από τον ιαπωνικό τρόμο στον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο.