検索ワード: podľa (英語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Greek

情報

English

podľa

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ギリシア語

情報

英語

in slovak podľa nariadenia (es) č.

ギリシア語

στα σλοβακικά podľa nariadenia (es) č.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

英語

2571/97 alebo do polotovaru podľa článku 8

ギリシア語

2571/97 alebo do polotοvaru podľa článku 8

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 2
品質:

英語

in slovak:‘tovar vyvezený podľa článku 4 ods.

ギリシア語

στη σλοβακική γλώσσα:«tovar vyvezený podľa článku 4 ods.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

英語

in slovak vyvezené s náhradou podľa nariadenia (es) č.

ギリシア語

Στα σλοβακικά vyvezené s náhradou podľa nariadenia (es) č.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

英語

in slovak maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (es) č.

ギリシア語

στη σλοβακική γλώσσα maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (es) č.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

英語

in slovak vajcia určené výhradne na spracovanie podľa článku 16, odsek 6 nariadenia (es) č.

ギリシア語

στη σλοβακική vajcia určené výhradne na spracovanie podľa článku 16, odsek 6 nariadenia (es) č.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

英語

in slovak: maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (es) č.

ギリシア語

στη σλοβακική γλώσσα: maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (es) č.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

英語

in slovak produkt určený na spracovanie podľa článku 3 písm. b) a c) nariadenia (es) č.

ギリシア語

στα σλοβακικά produkt určený na spracovanie podľa článku 3 písm. b) a c) nariadenia (es) č.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 2
品質:

英語

in slovak maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (es) č.

ギリシア語

στη σλοβακική γλώσσα maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (es) č.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

英語

1898/2005 alebo prípadne prostredníctvom medziproduktu podľa článku 10 [1] for intermediate products as referred to in article 4(1)(b)(ii), ‘or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in article 10’ is replaced by ‘via an intermediate product as referred to in article 4(1)(b)(ii)’

ギリシア語

1898/2005 alebo prípadne prostredníctvom medziproduktu podľa článku 10 [1] Για τα ενδιάμεσα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο ii) οι λέξεις «ή, κατά περίπτωση, μέσω ενός ενδιάμεσoυ πρoϊόντoς πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10» αντικαθίστανται από τις λέξεις «μέσω ενός ενδιάμεσoυ πρoϊόντoς πoυ αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο ii)».

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

人による翻訳を得て
7,794,520,918 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK