人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i think we are agreed on this.
Νομίζω ότι είμαστε σύμφωνοι επί αυτού.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
i think we are all agreed on that.
Δεν υπάρχει τέλος.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
otherwise, i think we are wasting our time.
Αλλιώς, νομίζουμε ότι χάνουμε τον καιρό μας, κύριε Πρόεδρε.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
i think we are losing time in europe.
Πιστεύω ότι χάνουμε χρόνο στην Ευρώπη.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
so i think we are ready.
Έτσι, νομίζω ότι είμαστε έτοιμοι.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
i think we are all in agreement.
Συμφωνούμε, λοιπόν.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 3
品質:
i think we are on the right road to achieving this.
Πιστεύω ότι είμαστε στον σωστό δρόμο για να το επιτύχουμε.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
i think we are making good progress.
Θεωρώ ότι κάνουμε προόδους.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 3
品質:
what planet do we think we are on?
Κολυμπάμε σε πλήρη τρέλα.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
i think we are all agreed about that.
Νομίζω ότι όλοι μας συμφωνούμε σε αυτό.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
i think we are moving into dangerous territory.
Πώς, πάνω σε τί θα στηρίξουμε μία τέτοια πολιτική εξοπλισμών; Νομίζω ότι κινούμαστε σε επικίνδυνα εδάφη.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 3
品質:
i think we are quite successful in doing that for the time being.
Πιστεύω ότι προς το παρόν είχαμε μεγάλη επιτυχία κατά την επιτέλεσή του.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
for this reason, i think we should take one step at a time.
Για τον λόγο αυτόν, πιστεύω ότι πρέπει να κάνουμε ένα βήμα κάθε φορά.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
i think we should leave well alone for the time being.
Πιστεύω θα έπρεπε κατ' αρχήν να το αφήσουμε.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
i think we shall have time for that before 1.30 p. m.
Νομίζω πως έχουμε χρόνο μέχρι τις 1.30 μ.μ.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 3
品質:
i think we are all aware that we are seriously behind the times.
Ξεκινώντας από μία επίγνωση, που όπως πιστεύω είναι κοινή, ότι δηλαδή έχουμε καθυστερήσει, έχουμε σε μεγάλο βαθμό καθυστερήσει.
最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 3
品質:
at the same time, though, i think we have to be careful not to be naive.
Δεν πρόκειται για μία νέα κρίση.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
i think we have spent enough time on this point and everything has been decided.
Νομίζω ότι αρκετά επεκταθήκαμε σε αυτό το σημείο, και όλα κανονίστηκαν.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
finally, regarding the mediterranean union, i think we could make this project a good project for europe that translates a renewed commitment to the mediterranean.
Τέλος, όσον αφορά τη Μεσογειακή Ένωση, θεωρώ ότι μπορούμε να καταστήσουμε το εγχείρημα αυτό θετικό για την Ευρώπη και να εξασφαλίσουμε ότι θα αποτελέσει έκφραση ανανεωμένου ενδιαφέροντος για την περιοχή της Μεσογείου.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
"i think that constitutional solutions are on a high level regarding human and minority rights.
"Θεωρώ ότι οι συνταγματικές λύσεις έχουν εξαιρετικό επίπεδο σε ότι αφορά τα ανθρώπινα και μειονοτικά δικαιώματα.
最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています