検索ワード: zedong (英語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Greek

情報

English

zedong

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ギリシア語

情報

英語

mao zedong

ギリシア語

Μάο Τσετούνγκ

最終更新: 2015-06-01
使用頻度: 2
品質:

参照: Wikipedia

英語

the revolution marked the return of mao zedong to a position of power after the great leap forward.

ギリシア語

Η επανάσταση σηματοδότησε την επιστροφή του Μάο Τσε Τουνγκ σε θέση εξουσίας μετά το Μεγάλο Άλμα προς τα Εμπρός.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

英語

i refer to mao zedong, who produced a work called the little red book which had a great impact.

ギリシア語

Αναφέρομαι στον τρόπο σκέψης ενός μεγάλου κινέζου πολιτικού.

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:

参照: Wikipedia

英語

this demonstrates both the effectiveness of mao zedong's thoughts, and their danger to fish and fisheries.

ギリシア語

Επομένως, αυτό αποδεικνύει, αφενός την χρησιμότητα της σκέψης του Μάο Τσε Τούνγκ, την αποτελεσματικότητα της σκέψης του και παράλληλα τους κινδύνους που συνεπάγονται για την αλιεία και τα ψάρια.

最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 3
品質:

参照: Wikipedia

英語

(pl) when asked whether it was worth risking nuclear war to overthrow capitalism, mao zedong said it was worth sacrificing even a hundred million lives so that the rest of humanity could live happily under communism.

ギリシア語

(pl) Όταν ρωτήθηκε αν άξιζε να διακινδυνεύσει πυρηνικό πόλεμο για να ανατρέψει τον καπιταλισμό, ο Μάο Τσε Τουνγκ απάντησε ότι άξιζε να θυσιαστούν ακόμα και ένα εκατομμύριο ζωές, προκειμένου να μπορεί η υπόλοιπη ανθρωπότητα να ζήσει ευτυχισμένη με τον κομμουνισμό.

最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:

参照: Wikipedia

英語

reading that book in translation- i was unable to read it in chinese, as i do not have that ability- i came across the famous phrase in which mao zedong says that instead of giving a child a fish to eat, it is better to give him a rod to fish with.

ギリシア語

Ονομαζόταν Μαο Τσε Τούνγκ, και άφησε ένα βαρυσήμαντο έργο, το οποίο ονομάζεται Η Κόκκινη Βίβλος, από μια μετάφραση-εγώ δεν μπόρεσα ποτέ να διαβάσω την Κόκκινη Βίβλο στα κινέζικα, γιατί δεν ξέρω τη γλώσσα-, διάβασα μια πολύ γνωστή φράση σε αυτό το βιβλίο όπου ο Μάο Τσε Τούνγκ έλεγε πως είναι καλύτερο να δώσεις σε ένα παιδί ένα καλάμι για να ψαρέψει παρά να του δώσεις ένα ψάρι να φάει.

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:

参照: Wikipedia

人による翻訳を得て
7,747,178,856 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK