プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
1.6 in many cases, exposure of corruption is dependent on the willingness of whistle-blowers to come forward in good faith and on reasonable grounds.
1.6 u mnogim slučajevima, razotkrivanje korupcije ovisi o želji zviždača da istupe u dobroj vjeri i na razumnim osnovama.
assess revision of the internal eesc code of good administrative behaviour and of the code of conduct for eesc members, including introduction of internal rules about whistle-blowers;
ocijeniti reviziju internog egso-vog kodeksa dobrog upravnog ponašanja za članove egso-a, uključujući uvođenje internih pravila o zviždačima
4.7 regarding the whistle-blower protection system, the committee and those social partners that mentioned the issue praised the commission for the system of rules which it had put forward.
4.7 Što se tiče sustava zaštite zviždača, odbor i oni socijalni partneri koji su spomenuli problem, pohvalili su komisiju zbog iznesenog sustava pravila.
the substantive preparatory work for the law on the protection of whistle-blowers is acknowledged and, before adoption, it should closely consider the administrative capacity to implement and raise awareness of the specific provisions.
priznaje se sadržajan pripremni rad na zakonu o zaštiti zviždača, a prije usvajanja treba pažljivo razmotriti sposobnost uprave za provedbu i osvješćivanje o posebnim odredbama.
eight months after kosovo approved a witness protection law to keep whistle-blowers protected from organised crime and corruption, the law has yet to be implemented because authorities haven't settled on some of its details.
osam mjeseci nakon što je kosovo usvojilo zakon o zaštiti svjedoka kako bi zaštitilo tzv. “zviždače” od organiziranog kriminala i korupcije, zakon još uvijek nije proveden zato što vlasti nisu razriješile neke pojedinosti zakona.
"our slogan for euro 2008, 'expect emotions', describes in a nutshell what euro 2008 has to offer; all kinds of emotions -- joy, disappointment, relief or high tension -- right up to the final whistle," uefa president michel platini said.
"naše geslo za euro 2008 glasi: 'očekujte emocije', što ukratko opisuje ono što euro 2008 može ponuditi; sve vrste emocija - sreću, razočaranje, olakšanje ili snažnu napetost - sve do posljednjeg zvižduka", rekao je predsjednik uefa-e michel platini.