プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
the institution shall establish reporting lines to the management body that cover all material risks and risk management policies and changes thereof.
inštitúcia musí vytvoriť línie podávania správ riadiacemu orgánu, ktoré by zahŕňali všetky závažné riziká a politiky riadenia rizík, ako aj zmeny v tejto oblasti.
delinquency, unless the credit institution demonstrates to its competent authority that delinquency is not a material risk drivers for the exposure;
platobná disciplinovanosť, pokiaľ úverová inštitúcia nepreukáže príslušnému orgánu, že platobná disciplinovanosť nie je podstatným rizikovým faktorom pre danú expozíciu.
those representative portfolios shall be chosen on the basis of their sensitivity to the material risk factors and combinations of risk factors to which the institution is exposed;
uvedené reprezentatívne portfóliá sa vyberajú na základe ich citlivosti voči závažným rizikovým faktorom a kombináciám rizikových faktorov, ktorým je inštitúcia vystavená;
it shall also report on the actions that supervisors have undertaken and on material risks and new vulnerabilities which may have materialised.
musia podávať aj správu o opatreniach, ktoré prijímajú orgány dohľadu, a o závažných rizikách a nových slabých miestach, ktoré sa môžu prejaviť.
the liquidity horizon for a securitisation warehouse shall reflect the time to build, sell and securitise the assets, or to hedge the material risk factors, under stressed market conditions.
horizont likvidity v prípade sekuritizačných skladov (tzv. securitisation warehouse) musí odrážať čas na vybudovanie, predaj a sekuritizáciu aktív, alebo na zaistenie závažných rizikových faktorov za stresových trhových podmienok.
they shall ensure that the risk management function is actively involved in elaborating the institution's risk strategy and in all material risk management decisions and that it can deliver a complete view of the whole range of risks of the institution.
zabezpečia, že funkcia riadenia rizík je aktívne zapájaná do vypracúvania stratégie riadenia rizík inštitúcie a do všetkých podstatných rozhodnutí týkajúcich sa riadenia rizík a je schopná poskytovať ucelený pohľad na celú škálu rizík inštitúcie.
the report shall also contain an assessment of the actions that competent authorities have undertaken, on material risks and new vulnerabilities that may have materialised and on the actions of market participants to further standardise securitisation documentation.
správa musí obsahovať aj posúdenie opatrení, ktoré prijali príslušné orgány, v prípade závažných rizík a nových slabých miest, ktoré sa môžu prejaviť, ako aj opatrení účastníkov trhu pri ďalšej štandardizácii dokumentácie o sekuritizácii.
institutions shall have processes in place to ensure that all their internal models used for purposes of this chapter have been adequately validated by suitably qualified parties independent of the development process to ensure that they are conceptually sound and adequately capture all material risks.
inštitúcie majú zavedené postupy na zaistenie toho, že ich interné modely používané na účely tejto kapitoly boli primerane validované vhodne kvalifikovanými stranami, ktoré sa nezúčastnili na vytvorení modelov, aby sa tak zaistila ich koncepčná správnosť a schopnosť primerane zohľadňovať všetky významné riziká.
if the key investor information of the merging ucits and the receiving ucits show synthetic risk and reward indicators in different categories, or identify different material risks in the accompanying narrative, a comparison of those differences;
ak kľúčové informácie pre investorov zanikajúceho pkipcp a nástupníckeho pkipcp uvádzajú syntetické ukazovatele rizika a výnosnosti v rôznych kategóriách, alebo identifikujú rôzne významné riziká v sprievodnom slovnom opise, porovnanie týchto rozdielov;
the remuneration policies and practices shall apply to those categories of staff, including senior management, risk takers, control functions and any employee receiving total remuneration that falls within the remuneration bracket of senior management and risk takers and whose professional activities have a material impact on the risk profiles of the management companies or of ucits they manage.
politiky a postupy odmeňovania sa uplatňujú na tie kategórie zamestnancov vrátane vrcholového manažmentu, zamestnancov, ktorí prijímajú riziká, zamestnancov v kontrolných funkciách a všetkých zamestnancov poberajúcich celkové odmeny na úrovni triedy odmeňovania vrcholového manažmentu a zamestnancov, ktorí prijímajú riziká, ktorých profesionálne aktivity majú významný vplyv na rizikové profily správcovských spoločností alebo pkipcp, ktoré spravujú.
financial institutions have not always granted their risk management function sufficient powers and authority to be able to curb the activities of risk-takers and traders;
finančné inštitúcie neudelili vždy svojej funkcii riadenia rizík dostatočnú autoritu a právomoci, ktorými by sa brzdili činnosti riskujúcich osôb/obchodníkov,
competent authorities shall ensure that, when establishing and applying the total remuneration policies, inclusive of salaries and discretionary pension benefits, for categories of staff including senior management, risk takers, staff engaged in control functions and any employee receiving total remuneration that takes them into the same remuneration bracket as senior management and risk takers, whose professional activities have a material impact on their risk profile, institutions comply with the following principles in a manner and to the extent that is appropriate to their size, internal organisation and the nature, scope and complexity of their activities:
príslušné orgány zabezpečia, aby inštitúcie pri zavádzaní a uplatňovaní politík celkového odmeňovania zahŕňajúcich mzdy a dobrovoľné platby dôchodkového zabezpečenia pre kategórie zamestnancov vrátane vrcholového manažmentu, osôb zodpovedných za podstupovanie rizík a zamestnancov s kontrolnými funkciami a všetkých zamestnancov, ktorí dostávajú celkovú odmenu, na základe ktorej patria do rovnakej skupiny odmeňovania ako vrcholový manažment a osoby zodpovedné za podstupovanie rizika, ktorých profesionálne činnosti majú významný vplyv na ich rizikový profil, dodržiavali nasledujúce zásady, a to spôsobom a v rozsahu, ktorý je primeraný ich veľkosti, vnútornej organizácii a povahe, rozsahu a zložitosti ich činností: