人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
but it is up to you to command.
Корҳо ба дасти туст.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
they neither belong to you nor you to them.
Инҳо на аз шумоянд ва на аз онҳо.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
we have not sent the quran down to you to distress you,
Қуръонро бар ту нозил накардаем, ки дар ранҷ Афтӣ.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
we did not reveal the quran to you to make you suffer.
Қуръонро бар ту нозил накардаем, ки дар ранҷ Афтӣ.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
we have not sent down the koran to you for you to be tired,
Қуръонро бар ту нозил накардаем, ки дар ранҷ Афтӣ.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(he said): 'i have been sent to you to warn you plainly
Гуфт: «Ман барои шумо бимдиҳандае ошкорам,
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
i wish not, in contradiction to you, to do that which i forbid you.
Агар шуморо манъ мекунам, барои он нест, ки худ суде бибарам.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
god commands you to return that which had been entrusted to you to the rightful owners.
Худо ба шумо фармон медиҳад, ки амонатҳоро ба соҳибонашон бозгардонед.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
indeed he who has revealed to you the quran will surely restore you to the place of return.
Он кас, ки Қуръонро бар ту фарз кардааст, туро ба ваъдагоҳат бозмегардонад.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
it is not up to you to guide them; rather, it is allah who guides whomever he wishes.
Ҳидоят ёфтани онон бар ӯҳдаи ту нест, балки Худост, ки ҳар киро, ки бихоҳад, ҳидоят мекунад.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
they do not belong to you nor you to them, yet they knowingly try to prove their point by using false oaths.
Инҳо на аз шумоянд ва на аз онҳо. Ва худ медонанд, ки бардурӯғ савганд мехӯранд.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
therefore, if they keep away from you and cease their hostility and propose peace to you, god does not allow you to harm them.
Пас ҳар гоҳ канора гирифтанд ва бо шумо наҷангиданд ва ба шумо пешниҳоди сулҳ карданд, Худо ҳеҷ роҳе барои шумо бар зидди онҳо накушода аст.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
then, we gave the turn back to you to prevail over them, and we helped you with wealth and children, and made you the greater host.
Бори дигар шуморо бар онҳо ғалаба додем ва ба молу фарзанд мадад кардем ва бар шуморатон афзудем.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
and had he showed them to you to be numerous, you would have flagged and disagreed with one another about fighting them. but allah saved you.
Агар шумори онҳоро бисёр нишон дода буд, аз тарс нотавон мешудед ва дар тасмим ба ҷанг ба низоъ бармехостед, вале Худованд шуморо аз душманон дар амон дошт, ки Ӯ ба он чӣ дар дилҳост, огоҳ аст!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(whereupon) the best among them said: 'did i not say to you to exalt (allah)'
Некмардашон гуфт: «Шуморо нагуфгам, чаро Худоро тасбеҳ намегӯед?»
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
allah is he who created you and then sustained you, then causeth you to die, then giveth life to you again.
Худост, он ки шуморо биёфарид, сипас рӯзӣ дод, сипас мемиронад, сипас зинда мекунад.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
among his signs are the breezes he sends as harbingers of happy news, so that he may allow you to taste of his mercy, and that ships may sail by his command, and you may seek of his bounty, and may haply be grateful.
Ва аз нишонаҳои қудрати Ӯ он, ки бодҳои муждадиҳандаро мефиристад, то раҳмати Худро ба шумо бичашонад ва то киштиҳо ба фармони Ӯ равон бошанд ва аз фазли Ӯ рӯзӣ биҷӯед. Шояд, ки шукр гӯед!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
o ye children of adam! we have bestowed raiment upon you to cover your shame, as well as to be an adornment to you.
Эй фарзандони Одам, барои шумо ҷомае фиристодем то шармгоҳатонро бипушад ва низ ҷомаи зинат.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
do you wonder that a warning has come to you from your lord through a man who is one of you, and warns you to take heed for yourselves and fear god? you might be treated with mercy."
Оё аз ин ки бар марде аз худатон аз ҷониби Парвардигоратон ваҳй нозил шудааст, то шуморо битарсонад ва парҳезгори кунед ва коре кунад, ки мавриди раҳмат қарор гиред, тааҷҷуб кардед?»
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
and we have not revealed to you the book, [o muhammad], except for you to make clear to them that wherein they have differed and as guidance and mercy for a people who believe.
Мо ин китобро бар ту нозил кардаем, барои он ки ҳар чиро дар он ихтилоф мекунанд, барояшон баён кунӣ. Ва низ роҳнамову раҳмате барои мӯъминон бошад.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: