プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
that authorisation further provides that the application of the contested product to food or feed areas of food or feed handling establishments may be made only as a crack and crevice treatment.
toto povolení dále stanoví, že v místech, v nichž se v zařízeních určených ke skladování nebo zpracování potravin nebo krmiv uchovávají potraviny nebo krmiva, smí být sporný přípravek používán pouze k ošetření prasklin a štěrbin.
best dust pick-up currently available on the market is around 1,08 for hard floor with crevice, and 0,90 on carpet.
nejlepší hodnota schopnosti odstraňování prachu, která je v současné době dostupná na trhu, je přibližně 1,08 pro tvrdou podlahu se štěrbinou a 0,90 pro koberec.
in individual cases the maintenance or loss of the means of production on the part of small producers depends on a thousand contingencies, and every one of these contingencies or losses signifies impoverishment and becomes a crevice into which a parasitic usurer may creep.
pokud jdeme do podrobností, závisí udržení nebo ztráta výrobních podmínek pro malovýrobce na tisíci náhodách, a každá taková náhoda nebo ztráta znamená zchudnutí a je momentem, kdy se může lichvářský příživník přissát.
‘test crevice’ means a removable u-shaped insert with appropriate dimensions filled at the beginning of a cleaning cycle with appropriate artificial dust;
„zkušební štěrbinou“ se rozumí vyjímatelná vložená část ve tvaru u s odpovídajícími rozměry, která je na začátku cyklu čištění naplněna vhodným simulovaným prachem;
'pitting resistance equivalent' (pre) number characterises the corrosion resistance of stainless steels and nickel alloys to pitting or crevice corrosion.
hodnota „ekvivalentu odolnosti proti korozi“ (pre) udává odolnost nerezové oceli a slitin niklu proti důlkové nebo štěrbinové korozi.
products shall not be used for the treatment of surfaces that are prone to frequent wet cleaning, other than crack and crevice or spot treatment, unless data are submitted demonstrating that the product will meet the requirements of article 5 and annex vi, if necessary by the application of appropriate risk mitigation measures.
přípravky nesmí být používány k ošetřování ploch, které jsou často podrobeny mokrému čištění, kromě ošetření prasklin a trhlin nebo skvrn, pokud nebudou předloženy údaje dokazující, že přípravek splní požadavky článku 5 i přílohy vi, v případě potřeby s použitím přiměřených opatření ke zmírnění rizik.