プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
? warum willst du das?
? warum willst du das?
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
3. warum machst du das?
3. warum machst du das?
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
warum willst du das wissen?
warum willst du das wissen?
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
brauchst du hilfe?
brauchst du hilfe?
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
brauchst du einen link?
brauchst du einen link?
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
irgendwann brauchst du die.
irgendwann brauchst du die.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
brauchst du einen verband?
brauchst du einen verband?
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
tust du das?
tust du das?
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
was brauchst du auf der festplatte ?
was brauchst du auf der festplatte ?
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
brauchst du winrar nicht mehr.
brauchst du winrar nicht mehr.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
brauchst du einen mann, louise?;
brauchst du einen mann, louise?;
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
die brauchst du gar nicht öffnen.
die brauchst du gar nicht öffnen.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
wie findest du das?
wie findest du das?
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
brauchst du doch nur bei google eingeben.
brauchst du doch nur bei google eingeben.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
für mich brauchst du das nicht machen, ist nur für invictus.
für mich brauchst du das nicht machen, ist nur für invictus.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
dass du das vergisst.
dass du das vergisst.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
dann brauchst du noch das file, welches sich auf einem tftp befindet.
dann brauchst du noch das file, welches sich auf einem tftp befindet.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
das brauchst du gar nicht erst zu versuchen!
das brauchst du gar nicht erst zu versuchen!
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
allerdings brauchst du meins jetzt nicht mehr.
allerdings brauchst du meins jetzt nicht mehr.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
da brauchst du dir gar keine gedanken zu machen.
da brauchst du dir gar keine gedanken zu machen.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質: