人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
file is most likely corrupted.
litekeena da fitxategia hondatuta egotea.
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 6
品質:
this is most likely a transient problem, please try again later.
arazo iragankor bat izango da hau ziurrenik, saia zaitez berriro geroago.
最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 1
品質:
an unknown error occurred. this is most likely a problem with bug buddy. please report this problem manually at bugzilla.gnome.org
errore ezezaguna gertatu da. baliteke bug buddy-ren arazoa izatea. eskertuko genizuke honako informazioari buruzko txostena bugzilla.gnome.org gunera eskuz bidaltzea:
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 12
品質:
filters messages according the server you got them from. this is most useful if you use multiple pop mail accounts.
mezuak zein zerbitzaritatik hartu dituzun aztertzen du iragazkiak. oso erabilgarria da, pop posta-kontu bat baino gehiago erabiltzen badituzu.
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 6
品質:
this is most likely to be caused by a bug in the program. please consider submitting a full bug report as detailed below.
gertatutakoa programaren akatsen batek eragin duela dirudi. eskertuko genizuke erroreari buruz berri emango bazenu garatzaileei.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
this is most likely to be caused by a bug in the server program. please consider submitting a full bug report as detailed below.
ziurrenik zerbitzariko programako errore batek eragin duela. bidali erroreari buruzko xehetasunak behean adierazten den bezala.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
there is always only one profile active at a time. you can add, edit and remove accounts. when you save a po file and you have activated the option use my options to complete the following entries in the header dialog, gtranslator will fill the header fields with the information from the active profile.
profil bakarra dago beti aktibo aldiro. kontuak gehitu, editatu eta kendu ahal izango dituzu. po fitxategi bat gordetzen duzunean eta goiburuaren elkarrizketan erabili nire aukerak sarrera hauek osatzeko aukera aktibatuta badaukazu, gtranslator-ek profil aktiboak emandako informazioarekin beteko ditu goiburuaren eremuak.
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 6
品質:
server returned bad state. this is most likely a server issue and should be reported to bugmaster@gnome.org %s
zerbitzariak okerreko egoera itzuli du. gerta daiteke zerbitzariaren akatsa izatea, eta honi buruzko informazioa hona bidali beharko litzateke: bugmaster@gnome.org %s
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 6
品質:
turn this off only if you plan on subscribing people manually and don't want them to know that you did so. this option is most useful for transparently migrating lists from some other mailing list manager to mailman.
aukera hau kendu, bakarrik, harpideak zuk zeuk eta eskuz onartu nahi badituzu, eta ez baduzu nahi beraiek horrela egiten duzula jakin dezaten. aukera hau oso erabilgarria da zerrendak beste sistema batetik mailmanera automatikoki igaro nahi badituzu.
最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 1
品質:
evolution can use an external command to process a message, then process it based on the return value. commands used in this way must return an integer. this is most commonly used to add an external junk mail filter.
evolution-ek kanpoko komando bat erabil dezake mezu bat prozesatzeko, eta gero itzulitako balioan oinarrituta prozesatu. horrela erabilitako komandoek osoko bat itzuli behar dute. hori maizago erabiltzen da mezu baztergarrien kanpoko iragazki bat gehitzeko.
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 6
品質:
window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and actually has type %s format %d n_items %d. this is most likely an application bug, not a window manager bug. the window has title="%s" class="%s" name="%s"
0x%lx leihoak %s propietatea du horrek %s mota %d formatua izatea espero zen baina %s mota %d formatua %d n_items du. gehiago ematen du aplikazioaren akatsa leiho-kudeatzailearena baino. leihoak title="%s" class="%s" name="%s" du
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 7
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。