人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
these are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
ထိုသူတို့သည် ရေမရှိသော ရေတွင်းကဲ့သို့၎င်း၊ လေတိုက်၍ လွင့်သောမိုဃ်းတိမ်ကဲ့သို့၎င်း ဖြစ်ကြ၏။ သူတို့အဘို့ တခဲနက်သော ထာဝရမှောင်မိုက်ကို သိုထားချက်ရှိ၏။
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
that in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
ထိုနက်နဲသောအရာဟူမူကား၊ ကာလအချိန်စေ့စုံခြင်း၏ သာသနာတွင် ကောင်းကင်ပေါ်၊ မြေကြီး ပေါ်မှာ ရှိရှိသမျှတို့ကိုပေါင်း၍ ခရစ်တော်၌ ချုပ်ခြာ စေတော်မူလိမ့်သတည်း။
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
as pointed out in the recent ecdc rapid risk assessment, a rapid, proactive and comprehensive approach is essential to delay the spread of sars-cov-2, with a shift from a containment to a mitigation approach, as the anticipated rapid increase in the number of cases may not provide decision makers and hospitals enough time to comprehend, accept and adapt their response accordingly if not implemented ahead of time.
မကြာသေးမီက ecdc ၏ ရုတ်ခြည်း အန္တရာယ် အကဲဖြတ်ချက်တွင် ထောက်ပြထားသည့်အတိုင်း sars-cov-2 ပြန့်ပွားမှုကို နှောင့်နှေးစေရန်အတွက် ထိန်းချုပ်ဟန့်တားရေးမှ လျော့ပါးသက်သာစေရေးသို့ ပြောင်းလဲမှု နည်းလမ်းနှင့်အတူ လျင်မြန်သော၊ ကြိုတင်ပြင်ဆင်မှုရှိပြီး ကျယ်ပြန့်သော ရောဂါကာကွယ်ထိန်းချုပ်မှု နည်းလမ်းတစ်ရပ်ကို မရှိမဖြစ်လိုအပ်ပါသည်။ လူနာအရေအတွက်တွင် ကြိုတင် မျှော်မှန်းထားသည့်အတိုင်း တစ်ဟုန်ထိုး မြင့်တက်လာလျှင် ကြိုတင်ပြင်ဆင်ထားမှု မရှိပါက ဆုံးဖြတ်ချက်ချမှတ်သူများနှင့် ဆေးရုံများအတွက် ရောဂါအခြေအနေကို နားလည်လက်ခံပြီး သင့်တော်သလို ပြောင်းလဲတုံ့ပြန်နိုင်သည့် အချိန်မလုံလောက်ဘဲ ဖြစ်စေနိုင်သည်။
最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。