プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
source: indagine conoscitiva sullo stato della liberalizzazione dei settori dell’energia elettrica e del gas naturale, may 2005.
lähde: indagine conoscitiva sullo stato della liberalizzazione dei settori dell’energia elettrica e del gas naturale, toukokuu 2005.
this evening i take the opportunity - and i shall repeat this in the house tomorrow - to say that we have a problem with the italian translation: the translation of 'brut' , referring to oil, as 'greggio' (crude) is not acceptable in my country and so tomorrow i shall ask for the italian version to use the term 'naturale' (natural) or 'vergine' (virgin).
käytän tänään hyväkseni tilaisuutta - ja toistan tämän huomenna parlamentille - sanoa, että meillä on italiankielistä käännöstä koskeva ongelma: italiassa ei voida hyväksyä sanan "brut" kääntämistä sanalla "greggio", ja siksi pyydän huomenna, että italiankielisessä versiossa käytettäisiin termiä "naturale" tai "vergine".