人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
it is one the most beatiful landscapes that i have seen in my life. i consider myself as a i have had chanse to see and will see again one more time but the time i am in finland in semtember 2005.
tämä on yksi upeimmista kuvista mitä olen elämässäni nähnyt. en ole mikään asiantuntia, mutta minusta tässä on jotain tosi kaunista. on pakko kommentoida, koska palaan usein katsomaan tätä.
in my life i have only met mr forrest three times for a few seconds, and i was in the company of a belgian parliamentary delegation.
olen tavannut forrestin eläessäni vain kolme kertaa muutamien sekuntien ajan ollessani belgian parlamentaarisen valtuuskunnan seurassa.
i do not believe i need to add anything to what i have already communicated in my letter, but i will attempt to explain and analyse some of the aspects of the directives and the articles of the treaties.
minun ei varmastikaan tarvitse lisätä mitään kirjeessäni mainitsemiini asioihin, mutta yritän selittää ja analysoida joitakin direktiivin ja perustamissopimusten artiklojen kohtia.
that is what the opportunity for radical change ought to mean.madam president, for the first time in my life i find myself in the strange position of agreeing at least in some respects with tony blair.
ei voi olla oikein, että 25 jäsenvaltion unionissa 42 prosenttia talousarviosta hupenee ymp: hen, kun alle 4 prosenttia työvoimastamme työskentelee maatalouden palveluksessa.ei voi myöskään olla oikein, että vaikka ymp-kakku on jaettava 25 jäsenvaltion kesken, yksi jäsenvaltio saa siitä jättimäisen 23,4 prosentin siivun.
for the first time in my life, i came to believe that god truly existed and seemed to have a real interest in me, though this realization was vague at best.
tulin ensimmäistä kertaa elämässäni siihen johtopäätökseen, että jumala todellakin oli olemassa, ja hän tuntui olevan aidosti kiinnostunut minusta.
it also became clear for me that everything i have heard about from the bible, god’s word, must become flesh in my life. i want to always keep god’s word and follow the way jesus opened!
minulle tuli myös selväksi, että kaikki, mitä olen kuullut raamatusta, jumalan sanaa, sen tulee tulla lihaksi elämässäni.
i do not think that i need to return to the last question, put by mrs miguélez ramos, about these 32 million and the 27 million, as i already dealt with this in my first intervention.
mielestäni minun ei tarvitse palata viimeiseen miguélez ramosin esittämään 32: ta miljoonaa ja 27: ää miljoonaa euroa koskevaan kysymykseen, koska käsittelin aihetta jo ensimmäisessä puheenvuorossani.
mr president, as i said to you in my answer, i do believe that the recent visit by the european union troika and the meeting, which is currently being held in parallel to the united nations general assembly, will certainly be of use to the council ' s work in this area.
arvoisa puhemies, kuten teille totesin vastauksessani, olen todella sitä mieltä, että euroopan unionin troikan äskettäisellä vierailulla ja yhdistyneiden kansakuntien yleiskokouksen puitteissa järjestetyllä tämänhetkisellä tapaamisella voidaan ilman muuta myös evästää neuvoston työskentelyä tällä alalla.
“the foundation is the support for our life. i know that i, myself, do not have anything on which i can build; therefore, jesus becomes fundamental in my life.
– elämämme on perustusten varassa. tiedän, ettei minulla ole mitään, minkä varaan voin rakentaa, siksi jeesuksesta kristuksesta tulee elämäni perustus.
i do not know how harmful these phthalates are, but if i do not know, then i need to at least ban a number of these phthalates in line with the precautionary principle, because, in my view, this is also what the internal market wants.
en tiedä, miten haitallisia ftalaatit ovat, mutta jos en tiedä sitä, niin silloin minun pitää ehdottomasti ennalta varautumisen periaatteen mukaisesti kieltää osa näistä ftalaateista, sillä uskon, että myös sisämarkkinat toivovat sitä.