検索ワード: dallo (英語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

French

情報

English

dallo

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

フランス語

情報

英語

mr charles désiré noël laurent dallo

フランス語

charles désiré noël laurent dallo

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

英語

7. minister désiré-noel laurent dallo

フランス語

7. ministre dallo désire noel laurent

最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 1
品質:

英語

scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo statu”

フランス語

scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo stato”

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

英語

duty on state­controlled betting (tributo di gioco relativo ai concorsi pronostici esercitati dallo stato)

フランス語

taxe sur les concours de pronosticsorganisés par (tributo di gioco relativo ai concorsi pronostici dallo stato)

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

英語

edizione seconda riveduta ed accresciuta dallo stesso autore.- napoli pei tipi del commendatore g. nobile.

フランス語

edizione seconda riveduta ed accresciuta dallo stesso autore.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

英語

duty on state-controlled betting (tributo di gioco relativo ai concorsi pronostici esercitati dallo stato)

フランス語

23121. utilisés comme matière pre­mière dans l'industrie

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

英語

during his detention at the army detention centres in dallo, goba and dinsho, he was allegedly subjected to prolonged suspension, beatings and threats.

フランス語

au cours de sa détention dans les centres de détention militaire de dallo, goba et dinsho, il aurait été suspendu pendant de longues périodes, roué de coups et menacé.

最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 1
品質:

英語

boi.ll{ier,t"1i che l dallo, elrsabeth davidson, robert frantzen, claude jacquard, ptrrlrppe

フランス語

bommier, michel dallo, elisabeth davidson, robert frantzen, claude jacquard, philippe

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

italy civil stat. airports (aerodroal civili istituiti dallo stato referred to in article 692 of the codice della navigazione, regio decreto 30 marzo 1942, n. 327.

フランス語

italie aéroports nationaux civils (aerodromi civili istituti dallo stato) exploités en vertu du codice della navigazione, regio decreto 30 marzo 1942, n. 327, voir article 692

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

英語

io mi auguro, a nome del mio gruppo ma credo anche a nome di tutto il parlamento, che lei possa adoperarsi affinché la conferenza intergovernativa si caratterizzi più in senso democratico che diplomatico; che possa discostarsi il meno possibile dallo spirito e dall'impianto ottenuto dalla convenzione; che ci consenta di raggiungere quei tre obiettivi che qui sono già stati ricordati: darci gli strumenti per uscire dalla sindrome del declino economico, che costituisce il primo, o uno dei più importanti pericoli che abbiamo di fronte a noi; dare all'europa le regole della sua governabilità per accogliere i membri che già premono alle porte dell'europa e quelli che vogliono entrarvi con uno spirito e una passione che ormai ognuno di noi constata ogni giorno, e per dialogare con quell'anello di amici che l'europa deve coltivare attorno a sé; consentire all'europa di divenire quel soggetto internazionale di pieno diritto - cui lei ha fatto cenno - anche costruendo la sua politica di sicurezza e di difesa comune come strumento di pace e di sicurezza per tutti.

フランス語

je voudrais vous dire que j’espère, au nom de mon groupe et, je pense, au nom de toute cette assemblée, que vous ferez de votre mieux pour assurer que la conférence intergouvernementale soit de nature plus démocratique que diplomatique; qu’elle conserve le plus possible l’esprit et la structure obtenus par la convention; que nous puissions atteindre les trois objectifs déjà mentionnés: nous donner les instruments dont nous avons besoin pour sortir du déclin économique, qui est l’un des plus grands dangers, voire le plus grand danger auquel nous sommes confrontés; fournir à l’europe un système de gouvernance qui puisse s’adapter aux nouveaux États membres qui attendent déjà aux portes de l’europe et à ceux qui souhaitent rejoindre l’europe avec un esprit et un enthousiasme dont chacun de nous est maintenant constamment conscient, et qui nous permettra de maintenir un dialogue avec le cercle d’amis que l’europe doit cultiver autour d’elle; permettre à l’europe de devenir une entité internationale à part entière, comme vous l’avez mentionné, de développer sa propre politique de sécurité commune et de défense pour permettre à chacun de vivre en paix et en sécurité.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,792,878,965 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK