プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
association participants shannon coombs, executive director, ccspa, chair madeleine camm, ccspa stephen chambers, dell tech laboratories ltd.
participants de l’association shannon coombs, directrice exécutive, acpcs, présidente madeleine camm, acpcs stephen chambers, dell tech laboratories ltd.
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:
kristy sanchuk, s. c. johnson and son, limited terrance persad, johnson diversey stephen chambers, dell tech laboratories ltd.
kristy sanchuk, s. c. johnson et fils ltée terrance persad, johnson diversey stephen chambers, dell tech laboratories ltd.
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:
ccspa participants bruce rebel, ccspa, co-chair robin bell, quixtar karinne chan, procter & gamble stephen chambers, dell tech laboratories ltd.
participants de l’acpcs bruce rebel, acpcs, coprésident robin bell, quixtar karinne chan, procter & gamble stephen chambers, dell tech laboratories ltd.
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
additionally, at the present time, the difference in the requirements for batch testing does not impact on the nafta label project, as the pilot project only is for products which have been approved in both canada and the u.s. stephen chambers, dell tech laboratories ltd., questioned the use of the cgsb standard (canadian general standards board) , as it should be updated every five years.
pour l’instant, la différence dans les exigences relatives à l’évaluation des lots n’a aucune répercussion sur le projet pilote d’étiquette alena, puisque celui-ci ne vise que les produits ayant été approuvés au canada et aux É.-u. stephen chambers, dell tech laboratories, conteste l’utilisation de la norme de l’ongc (office des normes générales du canada), puisqu’elle devrait être mise à jour tous les cinq ans.
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。