検索ワード: fancifulness (英語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

French

情報

English

fancifulness

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

フランス語

情報

英語

i also agree substantially on certain amendments that have been accepted, and that have moderated what perhaps might have seemed excessive fancifulness.

フランス語

je suis aussi tout à fait d'accord avec quelques amendements qui ont été adoptés et qui ont nuancé ce qui pouvait sembler être un excès de velléité.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

英語

49 according to the applicants, those trade marks display neither a measure of originality nor any greater degree of fancifulness than those possessed by the marks claimed.

フランス語

49 selon les requérants, les marques susmentionnées ne présentent ni un degré d’originalité ni un surcroît de fantaisie supérieurs à ceux dont sont dotées les marques demandées.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

its complexity and fancifulness are attributable to the ornamental and decorative nature of the design's finish, rather than indicating the trade origin of the goods.

フランス語

en effet, ces caractères apparaissent plutôt comme étant dus à une finition esthétique ou décorative que comme devant indiquer l'origine commerciale des produits.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

moreover, it stated that the complexity and fancifulness of the design in respect of which registration was sought is attributable rather to the ornamental and decorative nature of the design’s finish.

フランス語

il a relevé, en outre, que les caract ères complexe et fantaisiste du motif dont l’enregistrement était demandé apparaissent plutôt comme étant dus à une finition esthétique ou décorative.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

those elements do not possess any feature, in particular in terms of fancifulness or as regards the way in which they are combined, allowing that mark to fulfil its essential function in relation to the goods and services covered by the trade mark application.

フランス語

lesdits éléments ne présentent aucun aspect, notamment en termes de fantaisie ou quant à la manière dont ils sont combinés, permettant à ladite marque d’accomplir sa fonction essentielle en ce qui concerne les produits et services sur lesquels porte la demande d’enregistrement.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

in this perspective, ecj c-329/02, sat2, does not even give an appropriate help for resolving this problem because on the one hand the statement that the mark must be assessed as a whole is self explanatory and on the other hand, "sat2" has expressly stated that it is proper to take the criterion of fancifulness into account.

フランス語

dans cette perspective, l’arrêt c-329/02, sat2, n'apporte même pas une aide adéquate pour résoudre ce problème. en effet, celui-ci déclare, d'une part, de manière autoexplicite, que la marque doit être évaluée dans son ensemble et, d'autre part, expressément, qu'il est approprié de prendre en considération le critère de la fantaisie.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,794,604,911 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK