検索ワード: linuxthreads (英語 - フランス語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

フランス語

情報

英語

now you must install the 'linuxthreads-0.71' library.

フランス語

vous devez maintenant installer la bibliothèque 'linuxthreads-0.71'.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

the basic program structure for using the linuxthreads library is:

フランス語

la structure de base d'un programme utilisant linuxthreads suit ce modèle:

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

certainly, it is far less daunting to read this source code than to browse the source code for linuxthreads.

フランス語

il est beaucoup moins effrayant de se lancer dans la lecture de ce code source que dans celui de linuxthreads.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

it also uses the linuxthreads library (the included binary only works with version 0.5).

フランス語

il utilise aussi la bibliothèque linuxthreads (les exécutables inclus ne marchent qu'avec la version 0.5).

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

the primary problem now is simply that posix threads have a lot of details to get right and linuxthreads is still a work in progress.

フランス語

a présent, le principal problème est que les threads posix ont encore beaucoup de détails à régler, et que linuxthread est toujours un projet en cours d'évolution.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

the crypt and linuxthreads add-ons are strongly recommended... not using them risks to be incompatible with the libraries of other systems.

フランス語

les extensions crypt et linuxthreads sont fortement recommandées... ne pas les utiliser risque de les rendre incompatibles avec les bibliothèques d'autres systèmes.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

this will put linuxthreads, crypt, and localedata directories in the glibc-2.0.6 directory where configure can find these add-ons.

フランス語

ceci mettra les répertoires linuxthreads, crypt et localedata dans le répertoire glibc-2.0.6 où configure pourra trouver ces extensions.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

this library, linuxthreads, is clearly the preferred shared everything library for use under smp linux. posix threads are well documented, and the linuxthreads readme and linuxthreads faq are very well done.

フランス語

cette bibliothèque, linuxthreads, est clairement la bibliothèque en partage intégral favorite pour l'utilisation sous linux smp. les threads posix sont bien documentés, et les documents linuxthreadsreadme et linuxthreadsfaq sont vraiment très bien réalisés.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

an example parallel computation of pi using linuxthreads follows. the algorithm of section 1.3 is used and, as for the bb_threads example, two threads execute in parallel.

フランス語

voici l'exemple du calcul de pi en parallèle, s'appuyant sur linuxthreads. l'algorithme de la section 1.3 est utilisé et, comme pour l'exemple de bb_threads, deux threads s'exécutent en parallèle.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

although this library is essentially made obsolete by the linuxthreads library discussed in section 2.4, bb_threads is still usable, and it is small and simple enough to serve well as an introduction to use of linux thread support.

フランス語

bien que cette bibliothèque ait été rendue pour l'essentiel obsolète par la bibliothèque linuxthreads, traitée dans la section 2.4, bb_threads reste utilisable, et est suffisamment simple et peu encombrante pour former une bonne introduction à la gestion des threads sous linux.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

collected patches from debian/m68k maintainers, linux m68k developers, and other people; brought debian/m68k through the transition from linuxthreads to nptl with tls by integrating those into the debian packages and being the human equivalent of a buildd for long enough to bootstrap sid again. finn thain, andreas schwab and geert uytterhoeven provided valuable input to this, besides those already mentioned above.

フランス語

a rassemblé des correctifs des responsables m68k pour debian, des développeurs m68k pour linux et d'autres personnes ; s'est occupé de la transition des linuxthreads vers nptl avec tls en les intégrant dans les paquets debian et a été l'équivalent humain du service d'empaquetage pendant suffisamment longtemps pour obtenir de nouveau un bootstrap pour sid. finn thain, andreas schwab et geert uytterhoeven ont apporté une contribution précieuse à cela, en plus de ce qui est précédemment signalé.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
8,948,279,171 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK