人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
it is estimated that a hailstone of in diameter falls at a rate of , while stones the size of in diameter fall at a rate of .
قطر تگرگها در حدود ۵ تا ۵۰ میلیمتر است و بیشتر از ابرهای کومولونیمبوس (کومهایبارا) که اغلب با رعد و برق همراه باشد میبارد.
最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:
as long as they have infrastructure, mentorship and resources, they can build what they need, not only to survive, but to thrive.
تا وقتی که زیرساخت، راهنمایی و منابع را در اختیار دارند، قادر هستند هر چه احتیاج دارند را بسازند، نه فقط جهت زنده ماندن، که برای پیشرفت و کامیابی
最終更新: 2015-10-13
使用頻度: 1
品質:
though normally farmers with more resources are involved in multifunctional land use, allowing them to invest in complementary services and infrastructure next to farming, they need not to be highly specialised or to apply advanced technology. one such example of a small scale multifunctional farm is the case of a lebanese farmer owning a 0.5 hectare orange orchard in dbayeh, beirut
اگرچه معمولاً کشاورزانی که منابع بیشتری دارند در استفاده از زمین های چند منظوره درگیر هستند و به آنها امکان می دهد در خدمات و زیرساخت های تکمیلی در کنار کشاورزی سرمایه گذاری کنند، آنها نیازی به تخصص زیاد یا استفاده از فناوری پیشرفته ندارند. یکی از نمونههای مزرعه چند منظوره در مقیاس کوچک، موردی است که یک کشاورز لبنانی مالک یک باغ پرتقال 0.5 هکتاری در دبیه، بیروت است.
最終更新: 2023-12-14
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。