人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
on the positive side, it praises belgrade for advancing democratisation and regional co-operation, and for steps taken to rebuild the economy.
s pozitivne strane, u njemu se beograd hvali zbog napredovanja demokratizacije i regionalne saradnje, te zbog koraka poduzetih na ponovnoj izgradnji ekonomije.
"tarculovski personally led the operation and was with the police as it moved through the village," judge kevin parker said.
"tarčulovski je lično vodio tu operaciju i bio je s policijom dok se ona kretala po selu," saopćio je sudac kevin parker.
"in spite of this, they carried out this violent operation and provoked the populace, causing clashes in the streets," samardzic said.
"uprkos tome, oni su izvršili tu nasilnu operaciju i izazvali stanovništvo, što je dovelo do sukoba na ulicama," rekao je samardžić.
also in diplomatic news: turkey and china to discuss co-operation, and icty president patrick robinson says bih must arrest war crimes fugitives.
također u okviru diplomatskih novosti: turska i kina razgovaraju o saradnji, a predsjednik icty-ja patrick robinson izjavio da bih mora uhapsiti bjegunce za ratne zločine.
marking the occasion, unesco director-general koichiro matsuura welcomed the balkan countries' commitment to regional co-operation and dialogue.
obilježavajući ovu priliku, generalni direktor unesco-a koichiro matsuura pozdravio je opredjeljenje balkanskih zemalja ka regionalnoj saradnji i dijalogu.
also in diplomatic news: the prime ministers of romania and turkey pledge economic co-operation and slovenian foreign minister dimitrij rupel visits serbia.
također u okviru diplomatskih novosti: premijeri rumunije i turske obavezali se na ekonomsku saradnju, a slovenski ministar vanjskih poslova dimitrij rupel posjetio srbiju.
the programme will boost cross border co-operation and improve the free movement of people and businesses between albania and greece. [file]
programom će se ojačati prekogranična saradnja i unaprijediti slobodno kretanje lica i poslovnih firmi između albanije i grčke. [file]
and when the believers saw the companies, they said, "this is what allah and his messenger had promised us, and allah and his messenger spoke the truth." and it increased them only in faith and acceptance.
a kad su vjernici saveznike ugledali, rekli su: "ovo je ono što su nam allah i poslanik njegov obećali, i allah i poslanik njegov su istinu govorili!" – i to im je samo učvrstilo vjerovanje i predanost.
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。