プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
do not scornfully turn your face away from people.
i ne iskrivljuj obraz svoj ljudima, i ne hodaj po zemlji likujući.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
we have seen your face turned towards the heaven.
doista vidimo okretanje tvog lica nebu.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
we have frequently seen you turn your face towards heaven.
doista vidimo okretanje tvog lica nebu.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
we certainly see you turning your face about in the sky.
doista vidimo okretanje tvog lica nebu.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
so turn your face toward al-masjid al-haram.
zato okreni lice svoje prema mesdžidul-haramu.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
whencesoever you may go out, turn your face towards the holy mosque.
i odakle god izađeš, ta okreni lice svoje u pravcu mesdžidul-harama.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
and wherever you come from, turn your face towards the sacred mosque.
i odakle god izađeš, ta okreni lice svoje u pravcu mesdžidul-harama.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it.
i ma gdje bili okrećite lica svoja u pravcu njega.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
so set your face towards the straight path before the day arrives from god which is irreversible.
zato stani licem svojim vjeri ispravnoj, prije no dođe od allaha dan kojem nema odbijanja.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
"and turn not your face away from men with pride, nor walk in insolence through the earth.
i ne iskrivljuj obraz svoj ljudima, i ne hodaj po zemlji likujući. uistinu!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
do not (contemptuously) turn your face away from people, nor tread haughtily upon earth.
i ne iskrivljuj obraz svoj ljudima, i ne hodaj po zemlji likujući. uistinu!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
and wherever you may be, turn your faces towards it.
i ma gdje bili okrećite lica svoja u pravcu njega.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
so turn your face now towards the sacred mosque: and wherever you may be, turn your faces towards it.
i ma gdje bili, okrenite lica svoja na tu stranu.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
now, therefore, we turn you towards the giblah that you like best: so turn your face towards the masjid haram.
pa sigurno ćemo te okrenuti kibli koja će te zadovoljiti. zato okreni lice svoje prema mesdžidul-haramu.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(muhammad) during prayer, turn your face towards the sacred mosque (in makkah).
zato okreni lice svoje prema mesdžidul-haramu.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(muhammad), wherever you go, turn your face towards the sacred mosque (in mecca).
i odakle god izađeš, ta okreni lice svoje u pravcu mesdžidul-harama.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
and set your face towards the [true] faith in all uprightness, and do not be one of those who ascribe partners to god;
"i stani licem svojim vjeri pravoj, i ne budi nikako od mušrika,
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"and turn not your face away from men with pride, nor walk in insolence through the earth. verily, allah likes not each arrogant boaster.
i, iz oholosti, ne okreći od ljudi lice svoje i ne idi zemljom nadmeno, jer allah ne voli ni gordog ni hvalisavog.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
and wheresoever you people are, turn your faces (in prayer) in that direction.
i ma gdje bili, okrenite lica svoja na tu stranu.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
and do not turn your face away from people in contempt, nor go about in the land exulting overmuch; surely allah does not love any self-conceited boaster;
i ne iskrivljuj obraz svoj ljudima, i ne hodaj po zemlji likujući. uistinu! allah ne voli nijednog varalicu, hvalisavca.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。