検索ワード: low trauma fractures (英語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Polish

情報

English

low trauma fractures

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ポーランド語

情報

英語

low-trauma fracture

ポーランド語

złamania osteoporotyczne

最終更新: 2014-12-09
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

英語

in men at increased risk of fracture, including those with a recent low-trauma hip fracture.

ポーランド語

u mężczyzn u których występuje zwiększone ryzyko złamań kości, w tym tych, którzy przebyli ostatnio niskoenergetyczne złamanie szyjki kości udowej.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 1
品質:

英語

in adult men at increased risk of fracture, including those with a recent low-trauma hip fracture.

ポーランド語

u dorosłych mężczyzn u których występuje zwiększone ryzyko złamań kości, w tym pacjentów, którzy przebyli ostatnio niskoenergetyczne złamanie szyjki kości udowej.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

英語

in patients with a recent low-trauma hip fracture, it is recommended to give the aclasta infusion two or more weeks after hip fracture repair.

ポーランド語

u pacjentów z ostatnio przebytym niskoenergetycznym złamaniem szyjki kości udowej zaleca się podanie infuzji produktu aclasta po co najmniej 2 tygodniach od wygojenia złamania szyjki kości udowej.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

英語

in patients with a recent low-trauma hip fracture, a loading dose of 50 000 to 125 000 iu of vitamin d given orally or via the intramuscular route is recommended prior to the first aclasta infusion.

ポーランド語

u pacjentów z ostatnio przebytym niskoenergetycznym złamaniem szyjki kości udowej zaleca się podanie doustnie lub domięśniowo nasycającej dawki witaminy d wynoszącej od 50 000 do 125 000 j.m. przed pierwszą infuzją produktu aclasta.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

英語

in patients with a recent low-trauma hip fracture, a loading dose of 50 000 to 125 000 iu of vitamin d given orally or via the intramuscular route is recommended prior to the first zoledronic acid infusion.

ポーランド語

u pacjentów z ostatnio przebytym niskoenergetycznym złamaniem szyjki kości udowej zaleca się podanie doustnie lub domięśniowo nasycającej dawki witaminy d wynoszącej od 50 000 do 125 000 j.m. przed pierwszą infuzją produktu zoledronic acid teva generics.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

英語

in patients with a recent low-trauma hip fracture, a loading dose of 50,000 to 125,000 iu of vitamin d given orally or via the intramuscular route is recommended prior to the first aclasta infusion.

ポーランド語

u pacjentów z ostatnio przebytym niskoenergetycznym złamaniem szyjki kości udowej zaleca się podanie doustnie lub domięśniowo uderzeniowej dawki witaminy d wynoszącej od 50 000 do 125 000 j. m. przed pierwszą infuzją produktu aclasta.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 4
品質:

英語

in patients with a recent low-trauma hip fracture, it is recommended to give the aclasta infusion at least two weeks after hip fracture repair (see section 5.1).

ポーランド語

u pacjentów z ostatnio przebytym niskoenergetycznym złamaniem szyjki kości udowej zaleca się podanie infuzji produktu aclasta po co najmniej 2 tygodniach od wygojenia złamania szyjki kości udowej (patrz punkt 5.1).

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

英語

clinical efficacy in the treatment of osteoporosis in patients at increased risk of fracture after a recent hip fracture (rft) the incidence of clinical fractures, including vertebral, non-vertebral and hip fractures, was evaluated in 2,127 men and women aged 50-95 years (mean age 74.5 years) with a recent (within 90 days) low- trauma hip fracture who were followed for an average of 2 years on study medication.

ポーランド語

obserwacja pacjentów trwała średnio 2 lata i w tym czasie pacjenci przyjmowali lek badany.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

人による翻訳を得て
7,780,181,720 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK