プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
own not mortgage
gadai janji sendiri
最終更新: 2022-05-28
使用頻度: 1
品質:
参照:
say thou: 'verily own not for you power of hurt nor of benefit
katakanlah lagi; " sesungguhnya aku tidak berkuasa mendatangkan sebarang mudarat dan tidak juga berkuasa mendatangkan sebarang kebaikan bagi kamu.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
say thou: what! even though they own not aught and understand not?
bertanyalah (kepada mereka): "dapatkah yang lain dari allah memberi syafaat padahal semuanya tidak pula mengerti (sebarang apa pun)?"
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
say thou: have ye then taken beside him patrons who own not to themselves benefit nor hurt!
bertanyalah lagi: "kalau demikian, patutkah kamu menjadikan benda-benda yang lain dari allah sebagai pelindung dan penolong, yang tidak dapat mendatangkan sebarang manfaat bagi dirinya sendiri, dan tidak dapat menolak sesuatu bahaya?"
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
and those whom they call upon beside him own not the power of intercession save those who have borne witness to the truth and who know.
dan segala yang mereka sembah yang lain dari allah, tidak mempunyai sebarang kuasa untuk memberikan syafaat pertolongan, kecuali sesiapa yang memberi penerangan mengakui kebenaran dengan mentauhidkan allah, tuhan yang sebenar-benarnya secara mereka mengetahuinya dengan yakin (bukan dengan kata-kata orang; maka merekalah yang mungkin diizinkan memberi dan mendapat syafaat itu).
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
such is allah, your lord; his is the dominion; and those whom ye call on besides him own not even the husk of a date-stone.
yang melakukan semuanya itu ialah allah tuhan kamu, baginyalah kuasa pemerintahan; sedang mereka yang kamu sembah - yang lain dari allah - tidak mempunyai sesuatu pun walau senipis selaput biji kurma.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
(o prophet), say to those who associate others with allah in his divinity: “call upon those whom you fancied to be deities beside allah. they own not even the smallest particle, neither in the heavens nor on the earth; nor do they have any share in the ownership of either of them. nor is any of them even a helper of allah.
katakanlah (wahai muhammad kepada kaum musyrik): "serukanlah makhluk-makhluk yang kamu dakwakan sebagai tuhan selain dari allah; mereka tidak memiliki kuasa seberat debu pun di langit dan di bumi, dan mereka tiada sebarang bahagian perkongsian (dengan allah) dalam (mencipta dan mentadbirkan) langit dan bumi, dan allah pula tidak mendapat sebarang pertolongan dari mereka".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています