プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
the idea is survival of the fittest.
pagrindinmintis yra stipriausiojo išlikimas.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
therefore, we are looking to you as an arbitrator to see whether this is true, and to work out whether merely economic and commercial arguments were indeed used in this instance or whether it was a case of the survival of the economically or politically fittest.
todėl mes laukiame, kad jūs, kaip tarpininkė, pažiūrėtumėte, ar tikrai taip padaryta, ir išnagrinėtumėte, ar tikrai šiuo atveju remtasi tik ekonominiais ir komerciniais argumentais, o galbūt tai buvo atvejis, kai išgyvena ekonomiškai ar politiškai geriausi.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
we all know that if the multilateral trade negotiations break down, we will end up with bilateral competition - which as we are all aware is governed by the law of survival of the fittest - and we will need a strong and effective customs union.
visi žinome, kad nepavykus daugiašalėms deryboms, prasidės dvišalė, siekimo išgyventi nulemta konkurencija, ir mums reikės stiprios ir efektyvios muitų sąjungos.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
it is small and medium-sized enterprises, and not the major transnationals, that are the victims of the market liberalisation promoted by the eu (as if a framework where 'survival of the fittest' rules could work in their favour).
būtent mažosios ir vidutinės įmonės, o ne pagrindinės tarptautinės bendrovės nukentėjo dėl rinkos liberalizavimo, kurį propagavo es (tarsi sistema, kurioje galioja taisykl"išlieka stipriausi", būtų buvusi joms naudinga).
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています