人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
143. the georgian population of gali were leaving their homes.
143. Грузинское население Гали покидает свои дома.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
they are insisting on not leaving their homes.
Они наотрез отказываются покидать свои жилища.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
mary blamed jack for leaving their children unattended
Мэри обвинила Джека в том, что он оставил детей без присмотра
最終更新: 2020-11-06
使用頻度: 2
品質:
however , there seem to be a growing number of wives leaving their husband
И все же сегодня можно наблюдать , как растет число женщин , покидающих своих мужей
最終更新: 2020-11-06
使用頻度: 1
品質:
he has definite times and seasons for accomplishing his purpose
Он установил времена и периоды времени для осуществления Своего намерения
最終更新: 2020-11-06
使用頻度: 1
品質:
aliens must be provided with a copy of the contract before leaving their country.
Иностранец должен получить один экземпляр этого договора перед тем как покинет свою страну.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
10. certain instances of mothers leaving their children in hospital had been cited.
10. Упоминались некоторые случаи оставления матерями своих детей в больницах.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
18 and straightway leaving their trawl-nets they followed him.
18 И они тотчас, оставив свои сети, последовали за Ним.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
7. many other factors result in people leaving their homes.
7. Многие другие факторы заставляют людей покидать свои дома.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
in time , the couple in south america were weighing leaving their assignment to return home
Со временем супруги , которые служили в Южной Америке , стали думать о том , чтобы оставить свое назначение и вернуться домой
最終更新: 2020-11-06
使用頻度: 1
品質:
19. in some countries, women are imprisoned for leaving their homes without permission.
19. В некоторых странах женщины попадают в тюрьму за уход из дома без разрешения.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
frequently, men have been obliged to return, leaving their families in the islamic republic of iran.
Во многих случаях вернуться заставляют только мужчин, семьи которых остаются в Исламской Республике Иран.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
other accusations cited in this paragraph, such as leaving their corpses hanging for hours, are baseless.
Другие приводимые в этом пункте обвинения, такие, как обвинение в том, что их трупы были оставлены висеть в течение нескольких часов, лишены оснований.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
how many young africans are leaving their countries, risking their lives to try to reach europe?
Сколько молодых африканцев покидают свои страны, рискуя своими жизнями, чтобы попытаться добраться до Европы?
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
supermarkets were found to habitually refuse to enter into binding contractual agreements, leaving their suppliers without redress.
Было выявлено, что супермаркеты обычно отказываются заключать имеющие обязательную силу договорные соглашения, в результате чего их поставщики остаются без средств правовой защиты.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
children themselves explained to the high commissioner their fear of leaving their homes or, in some cases, of going back to their homes, and of difficulties sleeping.
Сами дети рассказали Верховному комиссару о том, что они боятся выходить из дома или, в ряде случаев, возвращаться домой, и о том, что они страдают бессонницей.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
arissian also denied the information according to which armenians living in aleppo and damascus “are afraid of leaving their houses”.
Ариссян опровергла также сообщения о том, что в Алеппо и Дамаске армяне «боятся выйти из дома».
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
batteries should be packaged in a way that prevents contact with their terminals that could cause short circuits and fires;
Аккумуляторы должны быть упакованы таким образом, чтобы предотвратить контакт с их терминалами, который мог бы привести к короткому замыканию и пожару.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 3
品質:
when pressing needs have arisen , some in special full - time service have been able to give attention to those needs without leaving their assignment
Иногда , когда возникали подобные ситуации , полновременные служители находили из них выход , не оставляя своего назначения
最終更新: 2020-11-10
使用頻度: 1
品質:
for persons seeking international protection, their only means of leaving their home country and accessing another state to seek protection is often the use of fraudulent travel documents and resorting to the assistance of smugglers.
Для людей, добивающихся международной защиты, единственным способом выехать из страны происхождения и въехать в другое государство в поисках защиты часто является использование поддельных проездных документов и обращение за помощью к контрабандистам.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: