人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
he is engaged in developing new materials.
彼は新素材の開発に従事している。
最終更新: 2018-07-09
使用頻度: 3
品質:
the growth in population is very rapid in developing countries.
発展途上国の人口増加は急速だ。
最終更新: 2018-07-09
使用頻度: 3
品質:
part-time workers play an important role in developing the economies.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
最終更新: 2018-07-09
使用頻度: 2
品質:
about 90 companies took part in developing... the ptc-s1 operating system.
(小池) PTC−S1は TTRが民営化される前から 10年がかりで 独自開発されたものです
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
he has 23 patents to his name and is credited as a pioneer in developing the artificial blush response.
-彼には23の特許があり、ロボットの 反応に恥らいを導入した草分け的な人物です
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
he was involved in developing the ready-rapid deployment model for moving massive amounts of assets with minimum delays.
代表的なのがレディー・ラピッド 資金運搬の効率化を図る 展開モデルです
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
while the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
最終更新: 2018-07-09
使用頻度: 3
品質:
qualcomm incorporated (www.qualcomm.com) is a leader in developing and delivering innovative digital wireless communications products and services based on cdma and other advanced technologies.
qualcomm incorporated(www.qualcomm.com)は、cdmaおよびその他の高度な技術をベースとした、 最先端のデジタルワイヤレス通信製品およびサービスの開発、販売を行う世界のリーディングカンパニーです。
最終更新: 2011-03-23
使用頻度: 1
品質:
have they not travelled through the land to see how terrible was the end of the people who lived before them. the people who lived before them were stronger than them in might, in tilling, and in developing the earth. our messengers came to them with clear miracles. god did not do an injustice to them but they wronged themselves.
かれら(マッカの多神教徒)は,地上を旅してかれら以前の者の最後が如何であったかを,観察しないのか。かれら(昔の人)は,かれらよりも力において優れ,地を掘り起こし(て耕作し),またかれらよりも栄えていた。そして使徒たちは明証を持ってかれらのところに来た。アッラーがかれらを損ったのではない。かれらが自ら自分を損ったのである。
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
background information is provided in a `blog post <https://blog.52north.org/2014/01/30/52north-supports-the-jrc-in-developing-an-inspire-download-service-based-on-sos/>`_ and in the `wiki <https://wiki.52north.org/sensorweb/sensorobservationserviceivdocumentation#inspire_download_service_extensi>`_ .
背景情報は、 `ブログポスト <https://blog.52north.org/2014/01/30/52north-supports-the-jrc-in-developing-an-inspire-download-service-based-on-sos/>`_ および `wiki <https://wiki.52north.org/sensorweb/sensorobservationserviceivdocumentation#inspire_download_service_extensi>`_ で提供されています。
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。