プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
till, when they reached the valley of the ants, an ant exclaimed: o ants! enter your dwellings lest solomon and his armies crush you, unperceiving.
그들이 개미의 계곡에 이르 렀을 때 한마리의 개미가 말하길 개미들아 솔로몬과 그의 군대가 깨닫지 못하고 우리들을 밟아 죽 일지도 모르니 우리들 거주지로 들어가자 하더라
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
and when they came to the valley of the ants, an ant said: 'ants, go into your dwellings lest solomon and his army should, unknowingly, crush you'
그들이 개미의 계곡에 이르 렀을 때 한마리의 개미가 말하길 개미들아 솔로몬과 그의 군대가 깨닫지 못하고 우리들을 밟아 죽 일지도 모르니 우리들 거주지로 들어가자 하더라
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
until when they came to the valley of the ants, a she ant exclaimed, “o ants, enter your houses – may not sulaiman and his armies crush you, unknowingly.”
그들이 개미의 계곡에 이르 렀을 때 한마리의 개미가 말하길 개미들아 솔로몬과 그의 군대가 깨닫지 못하고 우리들을 밟아 죽 일지도 모르니 우리들 거주지로 들어가자 하더라
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
till, when they came on the valley of ants, an ant said, 'ants, enter your dwelling-places, lest solomon and his hosts crush you, being unaware!'
그들이 개미의 계곡에 이르 렀을 때 한마리의 개미가 말하길 개미들아 솔로몬과 그의 군대가 깨닫지 못하고 우리들을 밟아 죽 일지도 모르니 우리들 거주지로 들어가자 하더라
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
until when they came to the valley of the naml, a namlite said: o naml! enter your houses, (that) sulaiman and his hosts may not crush you while they do not know.
그들이 개미의 계곡에 이르 렀을 때 한마리의 개미가 말하길 개미들아 솔로몬과 그의 군대가 깨닫지 못하고 우리들을 밟아 죽 일지도 모르니 우리들 거주지로 들어가자 하더라
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(solomon was once on the move with them) until when they reached a valley of ants one of the ants said: "o ants, get into your holes, lest solomon and his hosts crush you (under their feet) without even knowing."
그들이 개미의 계곡에 이르 렀을 때 한마리의 개미가 말하길 개미들아 솔로몬과 그의 군대가 깨닫지 못하고 우리들을 밟아 죽 일지도 모르니 우리들 거주지로 들어가자 하더라
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。