전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
an stelle der unwirksamen bestimmungen tritt eine wirksame regelung , die dem wirtschaftlichen zweck mit der unwirksamen bestimmung soweit wie möglich rechnung trägt .
an stelle der unwirksamen bestimmungen tritt eine wirksame regelung , die dem wirtschaftlichen zweck mit der unwirksamen bestimmung soweit wie möglich rechnung trägt .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
teilbarkeit sollte eine bestimmung dieses vertrages ( einschließlich des anhangs 2 ) ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden , bleiben die übrigen bestimmungen wirksam .
teilbarkeit sollte eine bestimmung dieses vertrages ( einschließlich des anhangs 2 ) ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden , bleiben die übrigen bestimmungen wirksam .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
Η γερμανική μετάφραση θα πρέπει, αντί του "die zeitabstδnde fόr die bestimmung der mengen", να διατυπωθεί ως εξής: "die referenzintervalle fόr die zu bestimmende meίgrφίe".
the german translation should accordingly be amended to read as follows: "die referenzinterfalle für die zu bestimmende meßgröße" rather than "die zeitabstände für die bestimmung der mengen" (the intervals for determining the quantities).
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다