전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
- industrias químicas textiles, s.a., spanje
- industrias químicas textiles, s.a., spanien
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질:
federación de industrias del calzado español (fice), spanje
federación de industrias del calzado español (fice), spanien
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
verzoekende partijen: industrias nucleares do brasil sa, siemens ag
klägerinnen: industrias nucleares do brasil sa, siemens ag
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
aanvrager van het gemeenschapsmerk: industrias cÁrnicas valle, s.a.
anmelderin der gemeinschaftsmarke: industrias cÁrnicas valle, s.a.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
industrias pesqueras campos sa e.a./commissie van de europese gemeenschappen
beamte - bedienstete auf zeit, die im benehmen mit den einzelstaatlichen
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
naam en adres van de autoriteit die de steun verleent dirección general de industrias y promoción agroalimentaria.
name und anschrift der bewilligungsbehörde dirección general de industrias y promoción agroalimentaria.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
bouw van een golfkartonfabriek bij zaragoza (aragon) saica sociedad anónima industrias celulosa aragonesa
schaffung eines integrierten telekommunikationsnetzes im baskenland euskaltel sa
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
andere partij in de procedure voor de kamer van beroep: industrias cárnicas valle, s.a.
andere beteiligte im verfahren vor der beschwerdekammer: industrias cárnicas valle, s.a.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
naam en adres van de autoriteit die de steun verleent dirección general de industrias y promoción agroalimentaria. consellería de política agroalimentaria y desarrollo rural.
name und anschrift der bewilligungsbehörde dirección general de industrias y promoción agroalimentaria. consellería de política agroalimentaria y desarrollo rural.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
adres: consejería de economía, industrias e innovación san cristóbal, 6 — e-30071 murcia -
anschrift: consejería de economía, industrias e innovación san cristóbal 6, e-30071 murcia -
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
beroep ingesteld op 5 september 2006 — cabrera sánchez/bhim — industrias cárnicas valle (el charcutero artesano)
klage, eingereicht am 5. september 2006 — cabrera sánchez/habm — industrias cárnicas valle (el charcutero artesano)
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(32) de commissie heeft van twee argentijnse producenten, industrias aguila blanca sa en dema sa, een verzoek om vrijstelling van registratie en van de maatregelen ontvangen.
(32) zwei argentinische hersteller, die industrias aguila blanca sa und die dema sa, beantragten bei der kommission die befreiung von der zollamtlichen erfassung und von den maßnahmen.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
hogere voorziening, op 26 augustus 2005 ingesteld door industrias químicas del vallés sa tegen het arrest van het gerecht van eerste aanleg van de europese gemeenschappen (tweede kamer) van 28 juni 2005 in zaak industrias químicas del vallés sa tegen commissie van de europese gemeenschappen
rechtsmittel der industrias químicas del vallés, s.a., gegen das urteil des gerichts erster instanz der europäischen gemeinschaften (zweite kammer) vom 28. juni 2005 in der rechtssache t-158/03, industrias químicas del vallés, s.a., gegen kommission der europäischen gemeinschaften, eingelegt am 26. august 2005
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(13) in december 2002 -een maand na het verstrijken van de termijn waarbinnen het antwoord op de vragenlijst moest zijn ontvangen -heeft de commissie een verzoek ontvangen namens industrias aguila blanca sa (argentinië) die verklaarde het betrokken product in argentinië te produceren. deze onderneming verzocht als belanghebbende bij het onderzoek te worden beschouwd en om vrijstelling van de uitgebreide maatregelen. omdat het verzoek in een vergevorderd stadium van het onderzoek werd ontvangen, ruim na het verstrijken van de in artikel 3 van de inleidingsverordening vermelde termijn, en nader onderzoek en verificatie zou vergen, werd de onderneming meegedeeld dat zij niet als een aan het onderzoek medewerkende onderneming kon worden beschouwd. de conclusies ten aanzien van deze onderneming zouden worden vastgesteld op basis van de beschikbare gegevens, overeenkomstig artikel 18, lid 1, van de basisverordening.
(13) im dezember 2002, einen monat nach ablauf der frist für die beantwortung des fragebogens, erhielt die kommission eine stellungnahme im namen der industrias aguila blanca sa (argentina), die geltend machte, ein hersteller verformbarer rohrformstücke in argentinien zu sein. die stellungnahme enthielt den antrag dieses unternehmens, in der untersuchung als interessierte partei angesehen zu werden, und den antrag, von der ausweitung der maßnahmen befreit zu werden. da die stellungnahme in einer so fortgeschrittenen phase der untersuchung und weit nach ablauf der in artikel 3 der verordnung über die einleitung der untersuchung gesetzten frist eingegangen war und außerdem weitere erläuterungen und nachprüfungen erfordert hätte, wurde dem unternehmen mitgeteilt, dass es nicht als bei der untersuchung kooperierendes unternehmen angesehen werden konnte. ferner wurde dem unternehmen mitgeteilt, dass die es betreffenden feststellungen daher nach artikel 18 absatz 1 der grundverordnung auf der grundlage der verfügbaren fakten getroffen werden mussten.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: