전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
de opmerkingen van de coördinerende eenheid over de ontvankelijkheid van het medoc-programma waren van kwalitatieve aard en konden niet worden gebruikt om te rechtvaardigen dat het programma niet-ontvankelijk was verklaard.
die bemerkungen des koordinierungsreferats im zusammenhang mit der zulässigkeit des medoc-programms waren qualitativer art und konnten nicht herangezogen werden, um die ablehnung des programmvorschlags zu rechtfertigen.
bij de order amending subsections 11.18(3) and (4) of the trade-marks act [6] zijn „bordeaux”, „médoc” en „medoc” geschrapt van de lijst van soortnamen bij de gewijzigde wet c-57.
mit der verordnung zur Änderung von artikel 11 absatz 18 unterabsätze 3 und 4 des kanadischen markengesetzes [6] hat kanada die namen „bordeaux“, „médoc“ und „medoc“ aus der liste der gattungsnamen im gesetz c-57 gestrichen.