전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
hetzelfde geldt voor vraagstukken waarop het handelsgeheim en het recht op privacy van toepassing zijn. de commissie heeft op dit gebied een bijzondere verantwoordelijkheid, waaraan ze zich niet kan onttrekken.
detsamma gäller för de ärenden som lyder under reglerna om sekretess , som har att göra med affärshemligheter och en respekt för privatlivet ; för dessa regler har kommissionen ett särskilt ansvar som den inte kan frånsäga sig.
doelmatig strijden tegen het witwassen van geld dat afkomstig is van drugs of illegale handel vereist dat het bankgeheim en het handelsgeheim worden afgeschaft en niet slechts gedeeltelijk en vertrouwelijk worden opgeheven, en niet alleen voor de wet.
för att kunna kämpa effektivt mot tvätt av pengar som kommer från narkotika eller illegal handel krävs det att banksekretessen, principen om yrkeshemligheter , avskaffas och den skall inte avskaffas på ett begränsat och konfidentiellt sätt och inte endast på rättslig väg .
lid 1 is van toepassing onverminderd de bijzondere nationale of communautaire bepalingen betreffende de milieu-effectbeoordeling van openbare en particuliere projecten en onder voorbehoud van de naleving van de bepalingen op het gebied van het handelsgeheim .
punkt 1 gäller med förbehåll för sådana särskilda nationella bestämmelser eller gemenskapsbestämmelser som avser bedömningen av miljöeffekterna av offentliga och enskilda projekt och med förbehåll för bestämmelser om sekretess i affärsförhållanden.
de bepalingen van deze richtlijn doen niet af aan de verplichting van de bevoegde instanties tot inachtneming van de door de nationale wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen en de geldende rechtspraktijk opgelegde beperkingen ter bescherming van het industrieel en het handelsgeheim, met inbegrip van de intellectuele eigendom, en van het openbaar belang.
bestämmelserna i detta direktiv skall inte begränsa de ansvariga myndigheternas skyldighet att tillämpa nationella föreskrifter och tillämplig rättspraxis om affärs- och industrihemligheter, inklusive immateriella rättigheter, och om hänsynstagande till allmänna intressen.
onder voorbehoud van de bepalingen inzake het handelsgeheim wisselen de lid-staten onderling en met de commissie inlichtingen uit over hun ervaring en kennis inzake maatregelen ter voorkoming en beperking van luchtverontreiniging , technische apparatuur en methoden , alsmede grenswaarden van luchtkwaliteit en emissie .
med de begränsningar som följer av bestämmelser om sekretess i affärsförhållanden skall medlemsstaterna utbyta information, inbördes och med kommissionen, om erfarenheter och kunskaper som avser åtgärder för att hindra och minska luftförorening, tekniska processer och teknisk utrustning samt gränsvärden för luftkvalitet och utsläpp.
deze richtlijn doet geen afbreuk aan bepalingen betreffende met name octrooirechten, handelsmerken, rechten inzake tekeningen of modellen, gebruiksmodellen, topografieën van halfgeleiderproducten, lettertypes, voorwaardelijke toegang, toegang tot de kabel van omroepdiensten, de bescherming van nationaal bezit, vereisten inzake wettelijk depot, beperkende praktijken en oneerlijke concurrentie, handelsgeheimen, veiligheid, vertrouwelijkheid, gegevensbescherming en persoonlijke levenssfeer, toegang tot overheidsdocumenten en het overeenkomstenrecht.
detta direktiv påverkar inte bestämmelser om i synnerhet patenträtt, varumärkesrätt, mönsterrätt, bruksmodeller, kretsmönster i halvledarprodukter, typsnitt, villkorad tillgång, tillgång till kabelöverföringar av radio- och televisionstjänster, skyddet för nationalskatter, deponeringsskyldighet enligt lag, lagstiftning om kartellbildning och illojal konkurrens, affärshemligheter, säkerhet, sekretess, dataskydd och skydd för privatlivet, tillgång till allmänna handlingar samt avtalsrätt.