전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
- grensoverschrijdende verliescompensatie.
- transgraniczna kompensacja strat.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
verliescompensatie (1995-1998) -4,86 -
wyrównanie strat (1995–1998) -4,86 -
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:
추천인:
verliescompensatie (1995-1998) _bar_ 4,86 _bar_
wyrównanie strat (1995–1998) _bar_ 4,86 _bar_
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
de spaanse regering verbond zich ertoe de werven hierna geen verdere herstructureringssteun meer te verstrekken, uitgezonderd verliescompensatie of privatisering.
rząd hiszpański zobowiązał się, że stocznie nie otrzymają żadnej innej pomocy w zakresie restrukturyzacji, ratowania, rekompensaty za poniesione straty czy w zakresie prywatyzacji.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
de spaanse regering had de toezegging gedaan dat de werven geen bijkomende steun zouden ontvangen voor herstructurering, redding, verliescompensatie of privatisering.
rząd hiszpanii podjął zobowiązanie, że stocznie nie otrzymają żadnej dodatkowej pomocy na restrukturyzację, ochronę przed bankructwem, rekompensatę strat lub prywatyzację.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(61) toen de raad zijn goedkeuring aan het steunpakket hechtte, benadrukte hij het eenmalige karakter ervan. de spaanse regering verbond zich ertoe de werven hierna geen verdere herstructureringssteun meer te verstrekken, uitgezonderd verliescompensatie of privatisering. dit komt tot uitdrukking in de voorwaarden die in de desbetreffende goedkeuringsbeschikking worden genoemd. het wordt bovendien onderstreept in artikel 5, lid 1, tweede alinea, eerste streepje, van verordening (eg) nr. 1540/98, dat voorschrijft dat geen steun kan worden verstrekt aan de redding of herstructurering van een onderneming waaraan een dergelijke steun overeenkomstig verordening (eg) nr. 1013/97 is verstrekt.
(61) wydając swoją zgodę, rada podkreśliła jednorazowy i ostateczny charakter tego pakietu pomocy. rząd hiszpański zobowiązał się, że stocznie nie otrzymają żadnej innej pomocy w zakresie restrukturyzacji, ratowania, rekompensaty za poniesione straty czy w zakresie prywatyzacji. znalazło to swoje odbicie w warunkach ustalonych w decyzji komisji, która zatwierdziła pomoc, a także podkreślono to w art. 5 ust. 1 akapit 2 pierwsze tiret rozporządzenia nr 1540/98, który zaznacza, że nie można przyznawać żadnej pomocy w zakresie ratowania ani restrukturyzacji przedsiębiorstwu, któremu takiej pomocy udzielono zgodnie z rozporządzeniem nr 1013/97.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인: