전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
hun aanvragen om een verblijfsvergunning werden derhalve behandeld als aanvragen om een inreisvergunning voor het verenigd koninkrijk krachtens de associatieovereenkomst.
en particulier, m. malik a expressément indiqué qu'il continuerait à vivre des prestations sociales jusqu'à ce que son activité lui rapporte un revenu suffisant.
bovendien had w. gloszczuk het uidrukkelijk voorschrift in zijn inreisvergunning geschonden door arbeid te verrichten voordat hij om erkenning van een recht van vestiging op grond van de
À cet égard, il y a lieu de constater que cette disposition consacre, dans des termes clairs, précis et inconditionnels, l'interdiction pour les États membres de traiter de manière discriminatoire, en raison de leur nationalité, notamment les ressortissants polonais qui souhaiteraient exercer sur le territoire de ces États des activités économiques en tant que travailleurs indépendants ou y créer et y diriger des sociétés qu'ils contrôleraient effectivement.
elk van de partijien kan overeenkomstig haar wetgeving een ongewenst geachte deelnemer de toegang tot haar grondgebied weigeren of een deelnemer die krachtens deze overeenkomst een inreisvergunning had verkregen, uitwijzen.
chacune des parties pourra, conformément à sa législation, refuser à tout participant considéré comme indésirable l'entrée sur son territoire ou prendre une mesure d'éloignement à l'encontre de n'importe quel participant qui a été autorisé à pénétrer sur son territoire dans le cadre du présent accord.
bijgevolg weigerden de bevoegde ambtenaren van de immigratiedienst bij besluiten van 9 en 6 maart 1998 barkoci respectievelijk malik een inreisvergunning voor het verenigd koninkrijk overeenkomstig paragraaf 216 van de immigration rules, op grond dat zij niet in bezit
dans ces conditions, l'agent du service d'immigration qui a examiné les demandes présentées par mm. barkoci et malik s'est borné à vérifier qu'elles satisfaisaient de manière claire et manifeste aux autres conditions énumérées au
blijkens de verwijzingsbeschikking vroeg barkoci bij aankomst in het verenigd koninkrijk op 14 oktober 1997 een inreisvergunning voor onbepaalde tijd aan om te werken, en diende hij tevens een aanvraag in om toelating als politiek vluchteling.
il ressort également de l'ordonnance de renvoi que m. malik, qui est lui aussi gitan, est arrivé au royaume-uni en provenance de la république tchèque le 18 octobre 1997 et qu'il a demandé à bénéficier du statut de réfugié politique.
op 11 november 1997 wees de secretary of state de aanvraag om toelating als politiek vluchteling af. barkoci ging van dat besluit in beroep en verklaarde, dat hij geen inreisvergunning op grond van een andere bepaling van de immigration rules wenste aan te vragen.
le 22 janvier 1998, m. malik a introduit, au titre de l'accord d'association, une demande d'établissement au royaume-uni en vue de fournir des services de nettoyage domestique et commercial.
daar barkoci en malik geen inreisvergunning voor het verenigd koninkrijk hadden verkregen in de vorm van een voorafgaand reisvisum of van een inreiscertificaat, werden zij overeenkomstig section 11(1) van de immigration act geacht het nationale grondgebied niet te zijn binnengekomen.
toutefois, au vu des projets d'établissement soumis par mm. barkoci et malik au service d'immigration ainsi que des réponses qu'ils ont respectivement données au cours des entretiens y afférents, les agents compétents ont déclaré qu'ils n'étaient pas convaincus de la viabilité financière ni du caractère indépendant des activités qu'ils envisageaient d'exercer.
3) artikel 45, lid 1, juncto artikel 59, lid 1, van de associatieovereenkomst verzet zich in beginsel niet tegen een stelsel van voorafgaande controle, dat de verlening van een inreisvergunning door de bevoegde immigratieautoriteiten afhankelijk stelt van het bewijs door de aanvrager, dat hij werkelijk voornemens is een werk zaamheid als zelfstandige te beginnen, zonder tegelijkertijd arbeid in loondienst te verrichten of een beroep op openbare middelen te doen, en dat hij van meet af aan over voldoende financiële middelen beschikt en een redelijke kans van slagen heeft.
3) les articles 45, paragraphe 3, et 59, paragraphe 1, du dit accord d'association, lus ensemble, ne s'opposent pas en principe à un système de contrôle préalable qui subordonne la délivrance d'une autorisation d'entrée par les autorités compétentes en matière d'immigration à la condition que le demandeur établisse qu'il a véritablement l'intention de commencer une activité de travailleur in dépendant, sans exercer simultanément aucun emploi sa larié ni recourir aux fonds publics, et qu'il dispose dès le départ de ressources financières suffisantes et a des chances raisonnables de réussir.