검색어: uitkeringsregelingen (네덜란드어 - 핀란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Dutch

Finnish

정보

Dutch

uitkeringsregelingen

Finnish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

핀란드어

정보

네덜란드어

pensioenbijdragen aan vaste-uitkeringsregelingen

핀란드어

eläkevakuutusmaksut etuusperusteisiin järjestelmiin

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

aantal deelnemers bij vaste-uitkeringsregelingen

핀란드어

vakuutettujen määrä etuusperusteisissa järjestelmissä

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

geografische verdeling van het aantal deelnemers bij vaste-uitkeringsregelingen

핀란드어

etuusperusteisiin järjestelmiin kuuluvien vakuutettujen määrän maantieteellinen jakautuminen

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

er wordt dan namelijk gekeken naar de twee verschillende uitkeringsregelingen: die van het oorspronkelijke land en die van het gastland.

핀란드어

komissiolta vaa­ditaan kuitenkin määrätietoisia toimia tutkintavaliokunnan se­lonteossa niainitluion epäkoh­tien korjaamiseksi.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

in weerwil van de recente maatregelen is er nogsteeds sprake van een zware belastingdruk op arbeid en worden de hoge netto herplaatsingspercentages mede in de hand gewerkt door de uitkeringsregelingen.

핀란드어

viimeaikaisista toimenpiteistä huolimatta työn verotus on edelleen raskasja etuusjärjestelmät vaikuttavat osaltaan korkeaan nettokorvausasteeseen.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

andere prestaties", beperkt tot de discriminaties in andere uitkeringsregelingen, die een objectieve en noodzakelijke band hebben met dat verschil in pensioenleeftijd.

핀란드어

vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan silloin kun jäsenvaltio määrittelee direktiivin 79/7/ety 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti erilaisen eläkeiän miehille ja naisille vanhuus- ja työeläkkeen myöntämiseksi, ala, jolla poikkeaminen sallitaan ja joka on direktiivin 7 artiklan 1 kohdan a alakohdassa määritetty ilmaisulla "sen mahdollisia vaikutuksia muihin etuuksiin", kattaa vain muissa etuusjärjestelmissä olevat syrjivät säännökset, jos ne tarpeellisella ja objektiivisella tavalla liittyvät tähän eläkeikää koskevaan eroon.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

네덜란드어

op lange termijn blijven echter begrotingsrisico's bestaanomdat in de gezondheidszorg en de uitkeringsregelingen nog niet voldoende rekening is gehoudenmet de gevolgen van de vergrijzing van de bevolking.

핀란드어

julkiseen talouteensisältyy kuitenkin yhä pitkän aikavälin riskejä, koska terveydenhuollon ja hoitovakuutuksenmaksujärjestelmät eivät vielä riittävästi ratkaise väestön ikääntymisen tuomia ongelmia.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

om hogere participatiecijfers van vrouwen en ouderen te bereiken, is het van belang een eind te maken aan belastings- en uitkeringsregelingen die het onaantrek­kelijk maken om betaald werk te verrichten.

핀란드어

on tärkeää vähentää vero- ja etuusjärjestelmiin sisältyviä työllistymistä jarruttavia tekijöitä, jotta voidaan lisätä naisten ja ikääntyneiden työntekijöiden osallistumista työmarkkinoille.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

de hervormingen dienen betrekking te hebben op uitkeringsregelingen, met inbegrip van regelingenvoor vervroegde pensionering, teneinde de relatief hoge marginale effectieve belastingtarieven te verlagen, in het bijzonder voor de laagstbetaalden.

핀란드어

uudistusten tulisi koskea etuusjärjestelmiä varhaiseläkejärjestelyt mukaan luettuina suhteellisen korkeiden efektiivisten marginaaliverokantojen alentamiseksi varsinkin matalapalkkaisten työntekijöiden osalta.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

de hervormingen van de arbeidsmarkten geven echter uit eenlopende resultaten te zien: in veel lidstaten werd een actief arbeidsmarktbeleid gevoerd, maar slechts in weinige werden de uitkeringsregelingen en de stringente wetgeving op de arbeidsbescherming aangepast.

핀란드어

työmarkkinauudistukset etenevät vaihtelevasti: useissa jäsen­valtioissa harjoitetaan aktiivista työmarkkinapolitiikkaa, mutta vain harvoissa on puututtu etuusjärjestelmiin ja jäykkään työsuhdeturvaa koskevaan lainsäädäntöön.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

de hervorming van de loonvorming stimuleren om beter rekening te houden met deproductiviteit en de plaatselijke arbeidsmarktvoorwaarden, en de belemmeringen voor dearbeidsmobiliteit verminderen, onder meer door verbetering van de werking van dewoningmarkt en de regionale uitkeringsregelingen; ii.

핀란드어

palkanmuodostusta on uudistettava ottamaan entistä paremmin huomioon tuottavuus japaikalliset työmarkkinaolot; työvoiman liikkuvuuden esteitä on vähennettävä muun muassaparantamalla asuntomarkkinoiden ja alueellisten etuusjärjestelmien toimivuutta.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

i) de hervorming van de loonvorming stimuleren om beter rekening te houden met de productiviteit en de plaatseljke arbeidsmarktvoorwaarden, en de belem­meringen voor de arbeidsmoblllteit verminderen, onder meer door verbetering van de werking van de woningmarkt en de regionale uitkeringsregelingen; co

핀란드어

näistä syistä espanjan on kiinnitettävä erityishuomiota seuraaviin seikkoihin, ja samalla pantava työllisyyssuositukset määrätietoisesti täytäntöön: i) palkanmuodostusta on uudistettava ottamaan entistä paremmin huomioon tuottavuusja paikalliset työmarkkinaolot; työvoiman liikkuvuuden esteitä on vä­ uj

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

1.1 de europese raad heeft tijdens de afgelopen voorjaarstop onderhavige mededeling van de commissie besproken en bekeken welke vorderingen er zijn geboekt bij het verbeteren en moderniseren van de socialezekerheidsstelsels met het oogmerk de arbeidsparticipatie te verhogen. er dient meer aandacht te worden besteed aan de doeltreffendheid van stimuleringsmaatregelen (zoals uitkeringsregelingen, mogelijkheden om werk en gezin te combineren, maatregelen ten voordele van ouderen en steunmaatregelen ter bestrijding van armoede en sociale uitsluiting in de verschillende lidstaten). de top volgde op het eindverslag van de task force "werkgelegenheid" [1], dat in november 2003 aan de europese commissie is voorgelegd. in mededelingen die naar aanleiding van rapport en voorjaarstop zijn gedaan, is nadrukkelijk gewezen op de werkgelegenheidsproblemen waarmee europa te kampen heeft en wordt aangegeven welke hervormingen dringend uitgevoerd moeten worden als de eu de doelstellingen wil halen die zij voor zichzelf heeft vastgelegd in het kader van de lissabonstrategie.de mening is alom dat de eu achterstand vertoont bij het verwezenlijken van de ambitieuze doelstelling om, zoals door haar vastgelegd tijdens de top van lissabon in 2000, tegen 2010 de meest concurrerende en dynamische kenniseconomie ter wereld te worden gebaseerd op duurzame groei en meer en betere banen en een grotere sociale samenhang. hoewel de lat erg hoog is gelegd, kan europa het zich niet permitteren de doelstellingen van lissabon niet te verwezenlijken. van fundamenteel belang is dat alle lidstaten bereid zijn een extra inspanning te doen om het doel alsnog te bereiken.

핀란드어

1.1 eurooppa-neuvosto kokoontui tänä keväänä keskustelemaan siitä, millä tavalla sosiaalisen suojelun järjestelmiä voidaan parantaa ja nykyaikaistaa, jotta niistä saataisiin työllisyyttä edistäviä. kyseiseen tavoitteiseen voidaan päästä painottamalla nykyistä enemmän kannustimien vaikuttavuutta (esim. jäsenvaltioiden etuusjärjestelmät, työ-ja perhe-elämän yhteensovittaminen, eläkejärjestelyt sekä köyhyyden ja sosiaalisen syrjäytymisen torjumiseen tähtäävät tuet). samalla neuvosto kehotti komissiota laatimaan nyt käsillä olevan tiedonannon. työllisyystyöryhmä antoi komissiolle loppuraporttinsa [1] kyseisen kokouksen jälkeen marraskuussa 2003. edellä mainittujen kahden käänteentekevän tapahtuman seurauksena annetuissa tiedonannoissa korostetaan euroopan edessä olevia keskeisimpiä työllisyyshaasteita ja yksilöidään uudistukset, jotka eu:n on toteutettava, jos se aikoo saavuttaa lissabonin strategiassa itselleen asettamat tavoitteet.lissabonissa vuonna 2000 kokoontunut eurooppa-neuvosto asetti kunnianhimoiseksi tavoitteeksi, että euroopan unionista on vuoteen 2010 mennessä tultava maailman kilpailukykyisin ja dynaamisin tietoon perustuva talous, joka kykenee ylläpitämään kestävää talouskasvua, luomaan uusia ja parempia työpaikkoja ja lisäämään sosiaalista yhteenkuuluvuutta. yleisesti ollaan yhtä mieltä siitä, että unioni on myöhässä kyseisen tavoitteen saavuttamisessa. molempien edellä mainittujen tapausten yhteydessä todetaan, että vaikka lissabonin tavoitteet ovat kunnianhimoiset, euroopalla ei ole varaa jättää niitä toteuttamatta. lisäksi lissabonin tavoitteiden toteuttamisen perusedellytyksenä on, että jäsenvaltiot ovat halukkaat tehostamaan pyrkimyksiään niiden saavuttamiseksi.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,801,197,915 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인