전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
men den visdom som er ovenfra, er først og fremst ren, dernæst fredsommelig, rimelig, eftergivende, full av barmhjertighet og gode frukter, uten tvil, uten skrømt.
a koja je premudrost odozgo ona je najpre èista, a potom mirna, krotka, pokorna, puna milosti i dobrih plodova, bez hatera, i nelicemerna.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
david trøstet batseba, sin hustru, og han gikk inn til henne og lå hos henne; og hun fødte en sønn, som han kalte salomo*. og herren elsket ham. / {* d.e. den fredsommelige, 1kr 3, 5. 1kr 22, 9.}
potom david utei vitsaveju enu svoju, i otide k njoj, i lee s njom. i ona rodi sina, kome nade ime solomun. i mio bee gospodu.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: