전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
b) viiakse läbi diagnostikakäsiraamatule vastavad laboratoorsed uuringud;
b) v súlade s diagnostickou príručkou sa vykonajú laboratórne testy;
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:
c) viivitamata rakendatakse diagnostikakäsiraamatule vastavat täiendavat järelevalvet, et avastada linnugripi võimalik edasi levimine kaitsetsoonis olevates ettevõtetes.
c) v súlade s diagnostickou príručkou sa bezodkladne vykoná dodatočný dozor na identifikáciu každého ďalšieho šírenia vtáčej chrípky v chovoch nachádzajúcich sa v ochrannom pásme.
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:
taudipuhangu kahtluse kinnitamiseks või selle võimaluse välistamiseks võetakse vastavalt diagnostikakäsiraamatule surmatud kodu- või muudelt vangistuses peetavatelt lindudelt proovid.
z usmrtenej hydiny alebo iného v zajatí žijúceho vtáctva sa v súlade s diagnostickou príručkou odoberú vzorky s cieľom potvrdiť alebo vylúčiť riziko podozrenia na ohnisko.
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:
b) kõigis kaubanduslikes linnukasvatusettevõtetes, mis asuvad vähemalt kuni ühe kilomeetri raadiuses ettevõttest, viiakse läbi diagnostikakäsiraamatule vastavad laboratoorsed uuringud;
b) v hydinových chovoch, ktoré sa nachádzajú v oblasti s priemerom minimálne jeden kilometer okolo chovu, sa v súlade s diagnostickou príručkou vykonajú laboratórne testy;
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:
kui linnugripi viiruse esinemine ettevõttes olevatel sigadel või mis tahes muudel imetajatel on kinnitust leidnud, võib pädev asutus teostada järelevalvet vastavalt diagnostikakäsiraamatule, et teha kindlaks linnugripi viiruse edasine levik.
príslušný orgán môže po potvrdení výskytu vírusu vtáčej chrípky u ošípaných alebo akýchkoľvek iných cicavcov v akomkoľvek chove vykonať dozor v súlade s diagnostickou príručkou s cieľom zistiť každé ďalšie rozšírenie vírusu vtáčej chrípky.
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:
b) ettevõttes ajavahemikul mplg tõenäolisest sissetoomisest kuni käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmete kohaldamiseni kogutud munadest juba välja hautud kodulinnud võetakse võimalusel ametliku järelevalve alla ja neid uuritakse vastavalt diagnostikakäsiraamatule;
b) hydina, ktorá sa už vyliahla z vajec pozbieraných z chovu počas obdobia medzi pravdepodobným prenosom lpai do chovu a prijatím opatrení ustanovených v tejto smernici, bude vždy, ak je to možné, pod úradným dozorom a v súlade s diagnostickou príručkou sa vykoná vyšetrovanie;
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:
h) esmase mplg puhangu korral viiakse viiruse alamtüübi määramiseks läbi isoleeritud viiruse laboratoorsed uuringud vastavalt diagnostikakäsiraamatule; vastavalt artikli 51 lõikele 1 saadetakse isoleeritud viirus võimalikult kiiresti ühenduse referentlaboratooriumisse.
h) v prípade primárneho ohniska lpai sa izolát vírusu podrobí v súlade s diagnostickou príručkou laboratórnym testom na identifikáciu subtypu vírusu; izolát vírusu sa čo najskôr odovzdá referenčnému laboratóriu spoločenstva, ako je ustanovené v článku 51 ods.
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질: